Article published In: Linguistic Landscape
Vol. 11:3 (2025) ► pp.233–264
« Nana sacs plastiques »
Discourses of minority language vitality in Tahiti, French Polynesia
Published online: 1 April 2025
https://doi.org/10.1075/ll.24067.amo
https://doi.org/10.1075/ll.24067.amo
Abstract
This article explores the French overseas territory of French Polynesia, specifically the island of Tahiti and its
capital, Pape‘ete. Through a qualitative analysis of the LL, it is argued that the visibility of Tahitian exceeds the domains
typically associated with French regional languages. Following a brief contextualization of the territory and its languages, the
themes of centre-periphery dynamics, environmental discourse, public health discourse, and linguistic commodification are
discussed. These are cross-examined with various signs in the LL which demonstrate that, in addition to its commodification for
visitors, Tahitian plays an important and multifarious role in the everyday lives of local people. The article further argues that
Tahitian occupies different types of space that are not traditionally associated with peripheral languages. Concurrently, this
calls for a re-evaluation of Tahitian — and, by extension, of Tahiti and French Polynesia at large — as peripheral to mainland
France.
Ha’apotora’a
E tuatāpapara’a teie nō ni’a i te fenua ‘aihu’arā’au farāni ra ‘o Tahiti, ‘e tōna ‘oire pū ‘oia ho’i, ‘o
Papeete. ‘Ia hi’ohia te mau paruai i reira, e fa’a’ohipahia te reo tahiti nō te mau tumu parau huru rau, e tae roa atu i vetahi
tei ‘ore i mātauhia i te tātara nā roto i te tahi atu mau reo vaefenua farāni. I roto i teie pāpa’i, e vauvauhia atu nā mua roa i
te tahi parau poto nō ni’a i teie fenua ‘e tōna mau reo mā’ohi, hou ‘a tātarahia atu ai e 4 tumu parau : tō te « Hau metua » ‘e te
« Hau fenua » ‘atira’a, tō te arutaimareva ‘ihi parau, tō te ea ‘ihi parau, ‘e te fa’a’ohipara’a i te reo ‘ei ‘imira’a faufa’a. E
ferurihia teie nau tumu parau nā roto i te tuatāpapara’a i te reo tahiti o teie mau paruai ‘ei moiha’a fa’a’onara’a i te ‘imira’a
faufa’a fa’ari’ira’a rātere, ‘e hau atu ā, ‘ei moiha’a faufa’a i roto i te orara’a o te nūna’a mā’ohi. E ha’apāpū ato’a mai teie
pāpa’i iti i te vaira’a o te reo tahiti i te tahi mau vāhi, ‘o tā te toe’a o te mau reo ‘aihu’arā’au farāni e ‘ore ra e ti’a atu.
Nō reira, e tano paha ‘ia tuatāpapa-fa’ahou-hia te parau o te reo tahiti — ‘e hau atu , te ti’ara’a o Tahiti ‘e o Porinetia farāni
— ‘ei reo ‘aihu’arā’au o te fenua farāni.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Contexts
- 2.1French Polynesia
- 2.2Language in French Polynesia
- 2.3Vitality at the Periphery
- 2.4Environmental discourse
- 2.5Health and commercial vitality
- 3.Tahitian in the LL
- 3.1The natural environment
- 3.2Health
- 3.3Commerce
- 4.Conclusions
- Acknowledgements
- Notes
References
References (79)
Alonso, Sonia, Braulio Gómez & Laura Cabeza (2013). Measuring
Centre–Periphery Preferences: The Regional Manifestos Project. Regional and Federal
Studies, 23(2), 189–211.
Álvarez-Mosquera, Pedro & Frieda Coetzee (2018). “It
makes it legit”: Local semiotic perceptions of the Linguistic Landscape in a market in Soshanguve, South
Africa. Social
Semiotics, 28(4), 494–511.
Amos, H. William (2016). Chinatown by Numbers:
Defining an ethnic space by empirical linguistic landscape. Linguistic
Landscape, 2(2), 127–156.
(2017). Regional Languages in the
Linguistic Landscape: The visibility and status of Occitan and Corsican in southern
France [PhD Thesis, University of Liverpool].
(2018a). Gastronomy, Football,
and Resistance: The multi-faceted visibility of Corsican in the Linguistic
Landscape. In Michelle A. Harrison & Aurélie Joubert (Eds.), French
Language Policies and the Revitalisation of Regional Languages in the 21st
Century (pp. 173–202). Basingstoke: Palgrave Macmillan.
(2018b). Negotiating
Institutional Identity on a Corsican University Campus. In Amiena Peck, Christopher Stroud & Quentin Williams (Eds.), Making
Sense of People and Place in Linguistic
Landscapes (pp. 123–140). London: Bloomsbury.
Amos, H. William & Barbara Soukup (2020). Quantitative
2.0: The potential for a canon of variables in quantitative LL
research. In David Malinowski & Stefania Tufi (Eds.), Reterritorializing
Linguistic Landscapes: Questioning boundaries and opening
spaces (pp. 56–76). London: Bloomsbury.
Barcham, Manuhuia, Regina Scheyvens & John Overton (2009). New
Polynesian Triangle: Rethinking Polynesian migration and development in the Pacific. Asia
Pacific
Viewpoint, 50(3), 322–337.
Bellés-Calvera, Lucía (2019). The
Linguistic Landscape of the Valencian Community: A comparative analysis of bilingual and multilingual signs in three different
areas. Languages, 4(38), 69–88.
Ben-Rafael, Eliezer, Elana Shohamy, Muhammad Hasan Amara & Nira Trumper-Hecht (2006). Linguistic
Landscape as Symbolic Construction of the Public Space: The Case of Israel. International
Journal of
Multilingualism, 3(1), 7–30.
Blackwood, Robert (2017). “Taste
the Caribbean… mangé lokal… cuisine traditionnelle”: Contested ideologies and food in Guadeloupe’s linguistic
landscape. In Rolf Kailuweit, Claus Pusch & Mónica Castillo (Eds.), Linguistic
Landscape Studies: The French
connection (pp. 35–57). Freiburg: Rombach.
(2020). Chestnut
beer, Corsica-Cola, and wine bottles: The commodification of Corsican in the linguistic and semiotic landscapes of the
island’s drinks industry. International Journal of the Sociology of
Language, 2611, 103–118.
Blackwood, Robert & Tufi, Stefania (2015). The
Linguistic Landscape of the Mediterranean: French and Italian coastal
cities. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Cablitz, Gabriele H. (2008). When “what” is “where”: A
linguistic analysis of landscape terms, place names and body part terms in Marquesan (Oceanic, French
Polynesia). Language
Sciences, 30(2–3), 200–226.
Campbell, Ian Christopher (1989). A History of the Pacific
Islands. Christchurch, New Zealand: University of Canterbury Press.
Charpentier, Jean-Michel & Alexandre François (2015). Atlas
linguistique de la Polynésie française. Retrieved 16/07/2024 from [URL].
Cogis, Danièle (2005). Pour
Enseigner et Apprendre l’Orthographe: Nouveaux enjeux, pratiques
nouvelles. Paris: Delagrave Pédagogie et Formation.
Cole, Alistair & Romain Pasquier (2012). The
Impact of European Integration on Centre/Periphery Relations: A comparison France/United
Kingdom. Politique
Européenne, 1(36), 160–182.
Collinge, Chris & John Gibney (2010). Place-making
and the Limitations of Spatial Leadership: Reflections on the Øresund. Policy
Studies, 31(4), 475–489.
Death, Carl (2014). The
Green Economy in South Africa: Global Discourses and Local
Politics. Politikon, 41(1), 1–22.
Favole, Adriano & Lara Giordana (2018). Islands
of Islands: Responses to the centre-periphery fractal model in East Futuna (Wallis and Futuna) and the Belep Islands (New
Caledonia). Island Studies
Journal, 13(1), 209–222.
Fischer, Steven Roger (2013). A history of the Pacific
Islands (2nd
ed.). London: Palgrave Macmillan.
Franco-Rodríguez, José Manuel (2009). Interpreting the
Linguistic Traits of Linguistic Landscapes as Ethnolinguistic Vitality: Methodological
approach. Revista Electrónica de Lingüística
Aplicada, 81, 1–15.
Garvin, R. T. (2010). Responses
to the linguistic landscape in Memphis, Tennessee: An urban space in
transition. In Elana Shohamy, Eliezer Ben-Rafael & Monica Barni (Eds.), Linguistic
Landscape in the
City (pp. 252–271). Bristol: Multilingual Matters.
Haut-Commissariat de la République en Polynésie
française. (2021). La Subdivision Administrative des Iles du
Vent. Retrieved 15/07/2024 from [URL]
Heller, Monica, Joan Pujolar & Alexandre Duchêne (2014). Linguistic
commodification in tourism. Journal of
Sociolinguistics, 18(4), 539–566.
Hooker, Brian (2002). Discovered
but not Revealed: Magellan’s “Unfortunate Islands”. Mercator’s World: The magazine of maps,
geography, and
discovery, 7(6), 22–25.
Hornikx, Jos, Frank van Meurs & Anja de Boer (2010). English
or a Local Language in Advertising? International Journal of Business
Communication, 47(2), 169–188.
Hornsby, Michael (2008). The
Incongruence of the Breton Linguistic Landscape for Young Speakers of Breton. Journal of
Multilingual and Multicultural
Development, 29(2), 127–138.
Hult, Francis M. (2009). Language ecology and
linguistic landscape analysis. In Elana Shohamy & Durk Gorter (Eds.), Linguistic
Landscape: Expanding the
scenery (pp. 88–104). New York and Abingdon: Routledge.
Institut de la statistique de la Polynésie
française. (2020). Langues. Retrieved 16/07/2024 from [URL]
. (2021). La Polynésie en Bref
2021. Retrieved 15/07/2024 from [URL]
. (2024). Chiffres détaillés — fréquentation touristique
(EFT). Retrieved 16/07/2024 from [URL]
Jaffe, Alexandra (2013). Minority
language learning and communicative competence: Models of identity and participation in Corsican adult language
courses. Language &
Communication, 33(4), 450–462.
Jocuns, Andrew (2019). Why
is English Green? The preference for English on environmental discourse at a Thai
university. Manusya: Journal of
Humanities, 22(3), 289–320.
Jones, Rodney H. (2017). Surveillant
Landscapes. Linguistic
Landscape, 3(2), 149–186.
Journal Officiel de la République
Française. (2003). Constitution du 4 octobre 1958, Article
74. Retrieved 15/07/2024 from [URL]
Kailuweit, Rolf (2019). Linguistic
Landscapes and Regional Languages in Southern France: A neo-semiotic approach to placemaking
conflicts. In Mónica Castillo Lluch, Rolf Kailuweit & Claus D. Pusch (Eds.), Linguistic
Landscape Studies: The French
Connection (pp. 131–161). Freiburg: Rombach.
Kallen, Jeffrey L. (2010). Changing landscapes: Language,
space, and policy in the Dublin linguistic landscape. In Adam Jaworski & Crispin Thurlow (Eds.), Semiotic
Landscapes: Language, image,
space (pp. 41–59). London: Continuum.
Kosatica, Maida (2024). Semiotic
landscape in a green capital: The political economy of sustainability and
environment. Linguistic
Landscape, 10(3), 136–165.
Lamb, Gavin (2024). Multispecies
language landscapes: (Re)making beachscapes with monk seals in Hawai‘i. Linguistic
Landscape, 10(4), 370–399.
Lanza, Elizabeth & Hirut Woldemariam (2014). Indexing
Modernity: English and branding in the linguistic landscape of Ethiopia. International Journal
of
Bilingualism, 18(5), 491–506.
(2015). Imagined
Community: The linguistic landscape in a diaspora. Linguistic
Landscape, 1(1/2), 172–190.
Loiseau, Eleonore, Laura Saikku, Riina Antikainen, Nils Droste, Bernd Hansjürgens, Kati Pitkänen, Pekka Leskinen, Peter Kuikman & Marianne Thomsen (2016). Green
Economy and Related Concepts: An overview. Journal of Cleaner
Production, 1391, 361–371.
Lou, Jackie J. (2017). Spaces of Consumption and
Senses of Place: A geosemiotic analysis of three markets in Hong Kong. Social
Semiotics, 27(4), 513–531.
Magone, José M., Brigig Laffan & Christian Schweiger (2016). Core-Periphery
Relations in the European Union: Power and conflict in a dualist political economy. London & New York: Routledge.
Makki, Fouad (2004). The
Empire of Capital and the Remaking of Centre–Periphery Relations. Third World
Quarterly, 25(1), 149–168.
Mendes, Alexander (2020). Verdant
Vernaculars: Corsican Environmental Assemblages. Linguistic
Anthropology, 30(2), 156–178.
Michalovich, Amir, Sarah Naaman, Moraia Trijnes, Iman Agbaria & Elana Shohamy (2021). Dynamic
Walking Tour Methodology for LL Research: A case study in
Jaffa. In Corinne A. Seals & Greg Niedt (Eds.), Linguistic
Landscapes Beyond the Language
Classroom (pp. 217–237). London: Bloomsbury.
Mühlhäusler, Peter (1996). Linguistic
Ecology: Language change and linguistic imperialism in the Pacific
region. London: Routledge.
Nocus, Isabelle, Philippe Guimard, Jacques Vernaudon, Mirose Paia, Olivier Cosnefroy & Agnès Florin (2012). Effectiveness
of a heritage educational program for the acquisition of oral and written French and Tahitian in French
Polynesia. Teaching and Teacher
Education, 28(1), 21–31.
Oppong, Joseph R., R. Geoff Ironside & Leslie W. Kennedy (1988). Perceived
Quality of Life in a Centre-Periphery Framework. Social Indicators
Research, 201, 605–620.
Paia, Mirose (2014). L’Enseignement
des Langues et de la Culture Polynésiennes à l’Ecole Primaire en Polynésie
française. In Isabelle Nocus, Jacques Vernaudon & Mirose Paia (Eds.), L’école
Plurilingue en Outre-mer: Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour
apprendre (pp. 409–430). Rennes: Presses Universitaires de Rennes.
Paia, Mirose, Jim Cummins, Isabelle Nocus, Marie Salaün & Jacques Vernaudon (2015). Intersections
of Language Ideology, Power, and Identity: Bilingual education and indigenous language revitalization in French
Polynesia. In Wayne E. Wright, Sovicheth Boun & Ofelia García (Eds.), The
Handbook of Bilingual and Multilingual
Education (pp. 145–163). Chichester, UK: John Wiley & Sons, Ltd.
Paia, Mirose & Jacques Vernaudon (2002). Le
Tahitien: Plus de prestige, moins de locuteurs. Hermès, La
Revue, 32–331, 395–402.
Papen, Uta (2015). Signs
in cities: The discursive production and commodification of Urban spaces. Sociolinguistic
Studies, 9(1), 1–26.
Parker, Thomas (2015). Tasting
French Terroir: The history of an
idea. Oakland: University of California Press.
Pietikäinen, Sari, Alexandra Jaffe, Helen Kelly-Holmes & Nikolas Coupland (2016). Sociolinguistics
from the Periphery. Cambridge: Cambridge University Press.
Pietikäinen, Sari & Helen Kelly-Holmes (2013a). Multilingualism
and the Periphery. In Sari Pietikäinen & Helen Kelly-Holmes (Eds.), Multilingualism
and the
Periphery (pp. 1–16). Oxford: Oxford University Press.
Prothero, Andrea & James A. Fitchett (2000). Greening
Capitalism: Opportunities for a green commodity. Journal of
Macromarketing, 201, 46–55.
Reh, Mechthild (2004). Multilingual
writing: a reader-oriented typology — with examples from Lira Municipality
(Uganda). International Journal of the Sociology of
Language, 1701, 1–41.
Scarr, Deryck (2001). A
History of the Pacific Islands: Passages through tropical time. Richmond, Surrey, UK: Curzon Press.
Shohamy, Elana & Alastair Pennycook (2021). Language,
Pedagogy and Active Participant Engagement: Gaze in the Multilingual
Landscape. In Robert Blackwood & Unn Røyneland (Eds.), Spaces
of
Multilingualism (pp. 31–47). New York: Routledge.
Smith, Sean P. (2024). #Nature is trending: Social
media, viral landscapes, and digital environmental activism in Oman. International Journal of
Cultural Studies, OnlineFirst, 1–20.
Solchanyk, Roman (1994). The
Politics of State Building: Centre-periphery relations in Post-Soviet Ukraine. Europe-Asia
Studies, 46(1), 47–68.
Staudinger, Eva (2019). Creole
in the Linguistic Landscape of La Réunion. In Mónica Castillo Lluch, Rolf Kailuweit & Claus D. Pusch (Eds.), Linguistic
Landscape Studies: The French
Connection (pp. 229–246). Freiburg: Rombach.
Tufi, Stefania & Robert Blackwood (2010). Trademarks
in the Linguistic Landscape: methodological and theoretical challenges in qualifying brand names in the public
space. International Journal of
Multilingualism, 7(3), 197–210.
Turiano-Reea, Goenda (2023). Flora
Aurima Devatine: The written word as transmitter of Tahitian traditions. (Will Amos,
trans.). In Estelle Castro-Koshy (Ed.), Maruao,
Les Ailes de l’Infini: Poémes et essais bilingues de Flora Aurima Devatine et études sur son
œuvre (pp. 332–354). Paris: Éditions Publibook.
UNESCO (2024). World Atlas of Languages
(Beta Version). Retrieved 23/07/2024 from [URL]
Valijärvi, Riitta-Liisa & Lily Kahn (2020). The
linguistic landscape of Nuuk, Greenland. Linguistic
Landscape, 6(3), 265–296.
Van Lier, Leo (2004). The Ecology and Semiotics of Language Learning: A sociocultural perspective. New York: Kluwer Academic Publishers.
