Article published In: Linguistic Landscape
Vol. 11:4 (2025) ► pp.408–435
Spanglish in Filadelfia
Patterns of representation in the Linguistic Landscape
Published online: 4 July 2025
https://doi.org/10.1075/ll.24058.dia
https://doi.org/10.1075/ll.24058.dia
Abstract
This study examines the semiotic realizations of Spanglish in relation to social, political, and cultural
formations, analyzing the legitimation process in which a sign maker may (or may not) capitalize on symbolic production. Data
gathered between 2021 and 2024 from South Philadelphia’s Linguistic Landscape reveals a biased vindication of Spanglish through
both institutionalized and non-institutionalized productions within the local linguistic market. These displays provide evidence
of shifting symbolic capital, allowing privileged sectors to profit from the Spanglish signifier. Cultural ‘otherness’ appears to
be negotiated by legitimizing agents and mechanisms enacted through popular culture, such as local marketing strategies and/or
institutional communication aimed at Spanish/English-speaking populations. This suggests a process of objectifying Spanglish as a
reification of ‘Latinness.’ These glocal processes interact with macrostructures found in academic debates and public opinion,
positioning Spanglish as a commodity accessible only to the privileged within mainstream culture.
Keywords: language contact, Spanglish, US Spanish, Linguistic Landscape, Philadelphia
Resumen
Este estudio examina las realizaciones semióticas del Spanglish en relación con formaciones sociales,
políticas y culturales, analizando el proceso de legitimación mediante el cual un productor de signos puede (o no) capitalizar la
producción simbólica. Los datos recopilados entre 2021 y 2024 del paisaje lingüístico del sur de Filadelfia revelan una
reivindicación sesgada del Spanglish a través de producciones institucionalizadas y no institucionalizadas dentro
del mercado lingüístico local. Estas manifestaciones evidencian un cambio en el capital simbólico, que permite a sectores
privilegiados beneficiarse del significante Spanglish. La ‘otredad’ cultural parece negociarse mediante agentes y mecanismos de
legitimación que se manifiestan en la cultura popular, tales como estrategias de mercadotecnia local y/o comunicación
institucional dirigida a poblaciones hispanohablantes y angloparlantes. Esto sugiere un proceso de objetivación del Spanglish como
una cosificación de la ‘Latinidad’. Estos procesos glocales interactúan con macroestructuras presentes en debates académicos y en
la opinión pública, posicionando al Spanglish como una mercancía accesible únicamente para los sectores privilegiados dentro de la
cultura dominante.
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1The Spanglish phenomena
- 2.Theoretical background
- 2.1The immanent dichotomy
- 2.2To Spanglish or not to Spanglish? Ahí está el detalle
- 3.Methodology
- 3.1El corpus y su locus
- 4.Findings and discussion
- 4.1Exoticization, appropriation, and symbolic capital
- 5.Concluding remarks
- Notes
References
References (87)
Academia Norteamericana de la Lengua
Española (2021). Misión. Academia
Norteamericana de la Lengua Española, 2021, retrieved
on 20 December
2024, from [URL]
Aguilar Gil, Yásnaya Elena (2018). Nosotros sin México:
naciones indígenas y autonomía. In Humberto Beck & Rafael Lemus (Eds.) El
futuro es hoy. Ideas radicales para
México (pp.137–204). Madrid: Biblioteca Nueva.
Alim, H Samy, John R. Rickford & Arnetha F. Ball (Eds.) (2016). Raciolinguistics:
How language shapes our ideas about race. Oxford: Oxford University Press.
Álvarez Martínez, Stephanie (2008). ¡¿Qué,
qué?! Transculturación and Tato Laviera’s Spanglish poetics. In Ilan Stavans (Ed.), Spanglish (pp.88–110). London: Bloomsbury.
Anzaldúa, Gloria (1987). Borderlands/La
frontera: The new mestiza. San Francisco, CA: Aunt Lute Books.
Ardila, Alfredo (2005). Spanglish:
An Anglicized Spanish dialect. Hispanic Journal of Behavioral
Sciences, 27(1), 60–81.
Bakhtin, Mikhail M. (1981). Discourse in the
novel. In Michael Holquist (Ed.), The
dialogic imagination: Four
essays. (pp.269–422). Austin, TX: University of Texas Press.
Bernal Labrada, Emilio (2017). El
español hispanounidense. Revista de la Academia Norteamericana de la Lengua
Española, 2017, retrieved on 12 May 2025, from [URL]
Betanzos Palacios, Odón (2001). El
español en Estados Unidos: problemas y logros. In II Congreso
Internacional de la Lengua Española, 16 October
2001, retrievd on 12 May
2025, from [URL]
Betti, Silvia, & Renata Enghels (2018). Spanglish:
Current issues, future perspectives, and linguistic
insights. In Ilan Stavans (Ed.), The
Oxford handbook of Latino
studies (pp.347–367). Oxford: Oxford University Press.
Bourdieu, Pierre (2015). Distinction:
A social critique of the judgement of
taste. London: Taylor & Francis.
(2005). The
political field, the social science field, and the journalistic
field. In Rodney Benson & Erik Neveu (Eds.), Bourdieu
and the journalistic
field (pp.29–47). Cambridge: Polity Press.
(1991). Language
and symbolic power (John B. Thompson, Ed.; Gino Raymond & Matthew Adamson, Trans.). Cambridge, MA: Harvard University Press.
Congress (2021). S.678. English
Language Unity Act of 2021. Senate — Homeland Security and Governmental
Affairs, 2021, retrieved on 12 May 2025, from [URL]
Crawford, James (1992). Hold
your tongue: Bilingualism and the politics of ‘English Only’. Reading, MA: Addison-Wesley.
De Onís, Catalina M. (2017). What’s in an ‘x’?: An exchange
about the politics of ‘Latinx’. Chiricú Journal: Latina/o Literatures, Arts, and
Cultures, 1(2), 78–91.
Del Valle, José. (2007). Glotopolítica,
ideología y discurso: categorías para el estudio del estatus simbólico del
español. In José del Valle (Ed.), La lengua, ¿patria común?: Ideas e
ideologías del
español (pp. 13–30). Madrid: Iberoamericana / Vervuert.
Economy League of Greater
Philadelphia (2020). Inclusive growth in Philadelphia: The case for
workforce development. Economy League of Greater
Philadelphia, 2020, retrieved on 27 December 2024 from [URL]
Executive Office of the
President (2025). Executive Order 14224: Designating English as the
official language of the United States. The White House, 1 March 2025, retrieved on 12 May 2025 from [URL]
Fishman, Joshua (1981). Language
policy: Past, present, and future. In Charles A. Ferguson & Shirley Brice Heath (Eds.), Language
in the
USA (pp.516–526). Cambridge: Cambridge University Press.
Foucault, Michel (1968). Las
palabras y las cosas: Una arqueología de las ciencias humanas (Elsa Cecilia Frost, Trans.). Buenos Aires: Siglo XXI Editores.
(1972). The
archaeology of knowledge and the discourse on language (Alan Mark Sheridan-Smith, Trans.). New York: Pantheon Books.
(1984). Truth
and power. In Paul Rabinow (Ed.), The
Foucault
reader (pp.51–75). New York: Pantheon Books.
García, Ofelia (2009). Bilingual
education in the 21st century: A global
perspective. Oxford: Blackwell.
González- Echevarría, Roberto (1997, March 28). Is
‘Spanglish’ a language? The New York
Times, p. A29.
Gramsci, Antonio (1971). Selection
from prison notebooks (Quintin Hoare & Geoffrey Nowell Smith, Eds, &
Trans.). London: Lawrence & Wishart.
Guarín, Daniel (2024). From
bilingualism to multilingualism: Mapping language dynamics in the Linguistic Landscape of Hispanic
Philadelphia. Languages, 9 (4), 123.
Hernández Sacristán, Carlos. (2016). Spanglish:
Reflexiones sobre un espacio semiótico transicional y sus dimensiones, con particular atención al discurso
publicitario. In Silvia Betti & Daniel Jorques Jiménez (Eds.), Nuevas
voces sobre el Spanglish: Una investigación
polifónica (pp. 65–80). Valencia: Uno y Cero Ediciones.
Hill, Jane (1993). Is
it really ‘No problemo’? Junk Spanish and Anglo racism’. In Robin Queen & Rusty Barrett (Eds.), SALSA
I: Proceedings of the First Annual Symposium about Language and Society — Austin (Texas Linguistic
Forum, 331, pp.1–12) Austin, TX: University of Texas Press.
Jaworski, Adam (2015). Word
cities and language objects: ‘Love’ sculptures and signs as shifters. Linguistic
Landscape, 1(1/2), 75–94.
Jaworski, Adam & Crispin Thurlow (Eds.) (2010). Semiotic
landscapes: Language, image,
space. London: Continuum.
Krogstad, Jens Manuel & Ana González-Barrera (2015). A
majority of English-speaking Hispanics in the U.S. are bilingual. Pew Research
Center, 24 March
2015, retrieved on 5 January
2025 from [URL]
Krogstad, Jens Manuel, Jeffrey Passel & Luis Noe-Bustamante (2023). Key
facts about U.S. Latinos for National Hispanic Heritage Month. Pew Research
Center, 22 September
2023, retrieved on 5 January,
2025, from [URL]
Lipski, John (2016). El
español en los Estados Unidos: lo que es y lo que no es. In VII
Congreso Internacional de la Lengua Española. San Juan, PR: Instituto Cervantes. [URL]
(2008). Spanish,
English or... Spanglish? In Varieties of Spanish in the United
States (pp.38–74). Washington, DC: Georgetown University Press.
(2003). La
lengua española en los Estados Unidos: avanza a la vez que retrocede. Revista Española de
Lingüística, 33(2), 231–260.
Lopez, Mark Hugo, Jens Manuel Krogstad & Jeffrey S. Passel (2024). Who
is Hispanic? Pew Research Center, 12 September 2024, retrieved on 14 January 2025, from [URL]
López García-Molins, Ángel & Ricardo Morant-Marco (2015). El
spanglish como fundamento del nacionalismo latino en EE.UU. In Silvia Betti & Daniel Jorques-Jiménez (Eds.), Visiones
europeas del
Spanglish (pp.86–95). Valencia: Uno y Cero Ediciones.
Martín-Rodríguez, Manuel M. (2003). Life in search of readers: Reading
(in) chicano/a literature. Albuquerque: University of New Mexico.
Menéndez Pidal, Ramón (1918). La
lengua española: Una carta de don Ramón Menéndez
Pidal. Hispania, 1(1), 1–14.
Martínez, Ramón Antonio (2010). ‘Spanglish’ as literacy
tool: Toward an understanding of the potential role of Spanish-English code-switching in the development of academic
literacy. Research in the Teaching of
English, 45(2), 124–149.
Morales, Ed (2002). Living
in Spanglish: The search for Latino identity in America. New York: St. Martin’s Press.
Moreno-Fernández, Francisco (2020). Yo-Yo
Boing! Or Literature as a Translingual Practice. In Frederick Luis Aldama & Tess O’Dwyer (Eds.), Poets,
philosophers, lovers: On the writings of Giannina
Braschi (pp.54–62). Pittsburgh, PA: University of Pittsburgh Press.
(2018). Diccionario
de anglicismos del español estadounidense. Instituto Cervantes at the Faculty of Art and Sciences. Cambridge, MA: Harvard Univerisity.
Otheguy, Ricardo (2009). El
llamado espanglish. In Humberto López Morales (Coord.), Enciclopedia
del español en los Estados Unidos: Anuario del Instituto Cervantes
2008 (pp.222–243). Madrid: Instituto Cervantes & Editorial Santillana.
(2003). Las
piedras nerudianas se tiran al norte: Meditaciones lingüísticas sobre Nueva York. Insula:
Revista de letras y ciencias
humanas. 6791, 13–18.
Otheguy, Ricardo & Nancy Stern (2010). On
so-called Spanglish. International Journal of
Bilingualism, 15(1), 85–100.
Pérez Firmat, Gustavo (1994). Life
on the hyphen: The Cuban-American way. Austin, TX: University of Texas Press.
Peirce, Charles Sanders (1893). The Categories: An
incomplete rewrite by Peirce of his 1867 paper ‘On a new list of
categories. In Joseph Ransdell (Ed.), Institute
for Studies in Pragmatism. Lubbock, TX: Texas Tech University.
Ramírez-Esparza, Nairán, Samuel D. Gosling, Verónica Benet-Martínez, Jeff P. Potter, & James W. Pennebaker, (2006). Do
bilinguals have two personalities? A special case of cultural frame switching. Journal of
Research in
Personality, 40(2), 99–120.
Real Academia Española (2012). New
article in the 23rd edition. Diccionario de la lengua española. (23rd
ed.). Madrid: RAE.
Real Academia
Española (2005). Diccionario panhispánico de
dudas. Real Academia Española, 2005, retrieved
on 3 February
2021 from [URL]
Rosa, Jonathan (2014). Learning
ethnolinguistic borders: Language and diaspora in the socialization of U.S.
Latinas/os. In Rosalie Rolón-Dow and Jason G. Irizarry (Eds.), Diaspora
Studies in Education: Toward a framework of understanding the experiences of translational
communities (pp.39–60). New York: Peter Lang.
(2019). Looking
like a language, sounding like a race: Raciolinguistic ideologies and the learning of
Latinidad. Oxford: Oxford University Press.
Rosa, Jonathan & Nelson Flores (2023). Rethinking
language barriers & social justice from a raciolinguistic
perspective. Daedalus, 152(3), 99–114.
Salinas, Cristobal & Adele Lozano (2019). Mapping
and recontextualizing the evolution of the term ‘Latinx’: An environmental scanning in Higher
Education. Journal of Latinos and
Education, 18(4), 302–315.
Shohamy, Elana, Eliezer Ben-Rafael & Monica Barni (Eds.) (2010). Linguistic
Landscape in the city. Bristol: Multilingual Matters.
Secrets of
Philadelphia (2018). Exploring Mexican South Philly & the Italian
Market. Secrets of Philadelphia. May 20, 2018, retrieved on 27 December 2024, from [URL]
Silva-Corvalán, Carmen (2006). El
español de Los Ángeles: ¿Adquisición incompleta o desgaste
lingüístico? In Ana María Cestero Mancera, Isabel Molina Martos & Florentino Paredes García (Eds.), Estudios
sociolingüísticos del español de España y
América (pp.121–142). Madrid: Arco Libros.
Silverstein, Michael (1998). Monoglot
‘Standard’ in America: Standardization and metaphors of linguistic
hegemony. In Donald Brenneis & Ronald K. S. Macaulay (Eds.), The
matrix of language: Contemporary linguistic
anthropology (pp.284–306). Boulder, CO: Westview Press.
Sommer, Doris (2007). Language,
culture, and society. In David G. Nicholls (Ed.), Introduction
to scholarship in modern languages and literatures (3rd
ed., pp.3–19). New York: Modern Language Association of America.
Stavans, Ilan (2015). Toda
lengua en formación ha pasado por un estadio similar al
espanglish. In Entrevistas. Universidad de Barcelona, 15 June
2015, retrieved on 27 July
2015, from [URL]
(1996). The
Hispanic condition: Reflections on culture and identity in America. New York, NY: HarperPerennial.
Tió Montes de Oca, Salvador (1954). Teoría
del Espanglish. In A fuego lento, cien columnas de humor y una
cornisa (pp.60–65). Río Piedras: University of Puerto Rico.
U.S. Census Bureau (2019). American
Community Survey, Demographic and Housing Estimates. U.S. Census
Bureau, 17 September
2020, retrieved on 11 October
2023, from [URL]
Urciuoli, Bonnie (2001). The
complex diversity of languages in the U.S. In Ida Susser & Thomas Carl Patterson (Eds.), Cultural
diversity in the United States: A critical
reader (pp.190–204). Malden, MA: Wiley Press.
(1996). Exposing
prejudice: Puerto Rican experiences of language, race, and class. Boulder, CO: Westview Press.
(1989). Structures of discourse and
structures of power. In James A. Anderson (Ed.), Communication
Yearbook: 121, (pp.18–59). Newbury Park, CA: Sage.
Vargas Llosa, Mario. (2020, 5 December). La
lengua oculta. El País. [URL]
Varo, Carlos (1971). Consideraciones
antropológicas y políticas en torno a la enseñanza del ‘Spanglish’ en Nueva York. Río Piedras, Puerto Rico: Ediciones Libería Internacional.
Ventura County Star (2020). Ventura
County coronavirus posters on social distancing offend Spanish speakers. Ventura County
Star, 8 June 2020, retrieved
on 7 May
2025, from [URL]
Visit Philadelphia (2019). Latinx
Philadelphia fact sheet. Visit Philadelphia, 11 February 2019, retrieved
on 6 May
2025, from [URL]
Voloshinov, Valentín N. (1976). El signo ideológico y la filosofía
del lenguaje. Buenos Aires: Ediciones Nueva Visión.
Voloshinov, Valentin N. (1986). Marxism and the philosophy of
language. Cambridge, MA: Harvard University Press.
WHYY (2024). Philadelphia is
America’s poorest big city. Why are its poor residents mostly
invisible? WHYY, 10 January
2024, retrieved December 5,
2024, from [URL]
Zentella, Ana Celia (2016). Spanglish: Language
politics vs el habla del pueblo. In Rosa E. Guzzardo Tamargo, Catherine M. Mazak, & Maria Carmen Parafita Couto (Eds.), Spanish-English
codeswitching in the Caribbean and the
US (pp.11–35). Amsterdam: John Benjamins.
