Article published In: Linguistic Landscape
Vol. 9:4 (2023) ► pp.329–356
Assessing the place of minoritized languages in postcolonial contexts using the Linguistic Landscape
The role of ethnographic information
Available under the Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Open Access publication of this article was funded through a Transformative Agreement with University College Dublin.
Published online: 10 February 2023
https://doi.org/10.1075/ll.22027.mig
https://doi.org/10.1075/ll.22027.mig
Abstract
Linguistic Landscape research has demonstrated that detailed analysis of written signage provides, often simultaneously, important insights into various aspects of the sociolinguistic dynamics of a context, particularly those involving minoritized languages. Comparatively little of that research has, however, focused on postcolonial contexts in which people make little use of literacy and in which locally widely used minoritized languages co-exist with an officially dominant ex-colonial language. This paper explores written signage involving minoritized languages in the town of Saint-Laurent-du-Maroni (French Guiana) and how it is shaped by local practices and social change. The paper argues that knowledge of the ethnographic context such as local practices of place belongingness, the place of writing, and processes of social change is indispensable when analyzing the Linguistic Landscape. When viewed from a holistic perspective, the Linguistic Landscape provides insights into local identities and the processes promoting them.
Résumé
La recherche sur l’environnement graphique a bien démontré que l’analyse détaillée des panneaux fournit, souvent de manière simultanée, des informations pertinentes sur plusieurs aspects de la dynamique sociolinguistique d’un contexte, en particulier ceux impliquant des langues en situation de minorisation. En revanche, relativement peu de ces recherches se sont penchées sur les contextes postcoloniaux où l’écrit est peu utilisé et les langues politiquement minorisées sont largement employées et coexistent avec une langue ex-coloniale qui est officiellement validé mais relativement peu utilisée. Cet article étudie l’environnement graphique impliquant des langues minorisées dans la ville de Saint-Laurent-du-Maroni (Guyane française) et l’influence des pratiques culturelles et des changements sociaux. L’étude propose qu’il soit indispensable lors d’une analyse de l’environnement graphique de prendre en compte le contexte ethnographique tels que les pratiques d’appartenance à un lieu, la pratique de l’écrit et les processus de changement social. L’analyse de l’environnement graphique peut fournier des informations pertinentes sur les identités locales et les processus favorisant leur évolution si une approche holistique est adoptée.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Social and historical background
- 2.1French Guiana
- 2.2Saint-Laurent-du-Maroni
- 2.3The sociolinguistic makeup of western French Guiana
- 2.4Maroon populations
- 3.Data and methodology
- 4.Non-French signage in SLM
- 4.1Health care domain
- 4.2Commercial domain
- 4.3.Official domain
- 4.4Summary
- 5.Conceptualizing and naming places among Maroons
- 5.1Constructing place in the up-river villages
- 5.2Early construction of place in SLM
- 5.3Contemporary repurposing practices
- 6.Some social changes
- 7.Summary and conclusion
- Acknowledgements
- Notes
References
References (34)
Alby, S., & Léglise, I. (2005). L’enseignement en Guyane et les langues régionales, réflexions sociolinguistiques et didactiques. Marges Linguistiques, 101, 245–261.
Antonsich, M. (2010). Searching for Belonging – An Analytical Framework. Geography Compass, 4(6), 644–659.
Banda, F. & Jimaima, H. (2015). The semiotic ecology of linguistic landscapes in rural Zambia. Journal of Sociolinguistics, 19(5), 643–670.
Ben-Rafael, Eliezer & Ben-Rafael, Miriam. (2010). Diaspora and returning diaspora: French-Hebrew and Vice-Versa. In E. Shohamy, E. Ben-Rafael & M. Barni (Eds.), Linguistic landscape in the city (pp. 326–343). Bristol: Multilingual Matters.
Bilby, K. (1990). The remaking of the Aluku: culture, politics, and Maroon ethnicity in French South America. Unpublished dissertation, Johns Hopkins University.
Birnie, I. (2022). The social linguistic soundscape and its influence on language choice in Stornoway. In K. Fedorova, J. Nekvapil, & D. Smakman (Eds.), Linguistic choices in the contemporary city: postmodern individuals in urban communicative settings (Studies in Language and Identity) (pp. 141–153). Oxon: Routledge.
Dray, Susan. (2010). Ideological struggles on signage in Jamaica. In A. Jaworski & C. Thurlow (Eds.), Semiotic Landscapes (pp. 102–122). London: Continuum.
Gorter, D., Marten, H. F., & Van Mensel, L. (2019). Linguistic Landscapes and Minority Languages. In G. Hogan-Brun & B. O’Rourke (Eds.), The Handbook on Minority Languages and Communities (pp. 481–506). London: Palgrave-Macmillan.
Goury, L. & Migge, B. (2017). Grammaire du nengee: introduction aux langues aluku, ndjuka et pamaka. Paris: Editions IRD.
Higgins, C. (2015). Earning capital in Hawai’i’s Linguistic Landscape. In R. Tupas (Ed.), Unequal Englishes: The politics of Englishes today (pp. 145–162). London: Palgrave Macmillan.
INSEE. (2018). L’essentiel sur … la Guyane, 26 January 2022, retrieved on 17 April 2022, from [URL]
Jaworski, A. & Thurlow, C. (2010). Introducing semiotic landscapes. In A. Jaworski & C. Thurlow (Eds.), Semiotic Landscapes (pp. 1–40). London: Continuum.
Laëthier, M. 2014. The role of Suriname in Haïtian migration to French Guyana. Identities on the move and border crossing. In E. B. Carlin, I. Léglise, B. Migge, & P. Tjon Sie Fat (Eds.), In and out of Suriname: language, mobility and identity (pp. 229–251). Leiden: Brill.
Léglise, I. (2007a). Des langues, des domaines, des régions: pratiques, variations, attitudes linguistiques en Guyane. In I. Léglise & B. Migge (Eds.), Pratiques et représentations linguistiques en Guyane: regards croisés (pp. 29–48). Paris: IRD Éditions.
(2007b). Environnement graphique, pratiques et attitudes linguistiques à l’hôpital de Saint-Laurent-du-Maroni. In I. Léglise & B. Migge (Eds.), Pratiques et représentations linguistiques en Guyane: regards croisés (pp. 403–424). Paris: IRD Éditions.
Migge, B. & Léglise, I. (2015). Assessing the sociolinguistic situation of the Maroon Creoles. Journal of Pidgin and Creole Languages, 30(1), 63–115.
(2013). Exploring Language in a Multilingual Context: Variation, Interaction and Ideology in Language Documentation. Cambridge: Cambridge University Press.
Moriarty, M. (2014). Contesting language ideologies in the linguistic landscape of an Irish tourist town. International Journal of Bilingualism, 18(5), 464–477.
Piantoni, F. (2009). L’enjeu migratoire en Guyane française: une géographie politique. Matoury: Ibis Rouge Éditions.
Polimé, T. & van Stipriaan, A. (2013). Zeg het met doeken: Marrontextiel en de Tropenmuseumcollectie. Amsterdam: KIT Publishers.
Nambu, S. (2021). Linguistic landscape of immigrants in Japan: a case study of Japanese Brazilian communities. Journal of Multilingual and Multicultural Development.
Price, S. & Rice, R. (1999). Maroon Arts: Cultural vitality in the African Diaspora. Boston: Beacon Press.
Price, R. (Ed.). (1996). Maroon Societies: Rebel Slave Communities in the Americas (3rd Edition). Baltimore: John Hopkins University Press.
Restrepo-Ramos, F. (2022). Contrastive language policies: a comparison of two multilingual linguistic landscapes where Spanish co-exists with regional minority languages. International Journal of Multilingualism.
The Jamaican Language Unit/Di Jamiekan Langwij Yuunit. (2009). Writing Jamaican the Jamaican Way/Ou fi Rait Jamiekan. Arawak Publication.
Thoden Van Velzen, H. U. E. (2023). Prophets of Doom: A History of the Okanisi Maroons in Suriname. Leiden: Brill.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Voss, Erik
2024. Artificial Intelligence and Linguistic Landscape research. Linguistic Landscape. An international journal 10:4 ► pp. 400 ff.
Ssentanda, Medadi & Gibson Ncube
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 26 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
