Article published In: The Linguistic Landscape of Covid-19:
Edited by Jackie Jia Lou, David Malinowski and Amiena Peck
[Linguistic Landscape 8:2/3] 2022
► pp. 219–232
Citizen Linguistic Landscape, bordering practices, and semiotic ideology in the COVID-19 pandemic
Published online: 1 September 2022
https://doi.org/10.1075/ll.21035.phy
https://doi.org/10.1075/ll.21035.phy
Abstract
This article examines how Linguistic Landscapes in the Covid-19 pandemic construct the borders of place and people. We
build on ‘semiotic ideology’ (Keane, W. (2018). On
semiotic ideology. Signs and
Society, 6(1), 64–87. ) and ‘semiotopology’ (Peck, A., Stroud, C., & Williams, Q. (Eds.). (2018). Making
sense of people and place in linguistic
landscapes. London: Bloomsbury.) to analyze the bordering practices in citizen Linguistic Landscapes
during the pandemic in Nepal. Our analysis shows that citizens combine multiple semiotic resources, both linguistic and
non-linguistic, to create physical boundaries to restrict the mobility of people during the pandemic. However, the findings show
that such practices are ideological; they promote the othering of the tenants, returnees from abroad/outside the valley, and
non-locals. We argue that keeping place and people at the centre of analysis provides a critical framework to widen the scope of
Linguistic Landscapes as a broad visual and semiotic space that embodies the bordering practices and categorization of people and
their impacts on emotions, identities, and sense of belonging.
Keywords: citizen linguistic landscape, semiotic ideology, multimodality, pandemic, Nepal
सारसंक्षेप
यो लेखले कोभिड महामारीमा प्रयोग गरिएका भाषिक भू-दृश्यले कसरी स्थान र मानिसहरुको सिमाना निर्माण गर्दछ भन्ने कुराको
अध्ययन गर्दछ। हामीले सिमियोटिक आइडियोलजी (Keane, W. (2018). On
semiotic ideology. Signs and
Society, 6(1), 64–87. ) र सिमियोटोपोलोजी (Peck, A., Stroud, C., & Williams, Q. (Eds.). (2018). Making
sense of people and place in linguistic
landscapes. London: Bloomsbury.) अवधारणाहरु प्रयोग
गर्दै नेपालमा महामारीको समयमा प्रयोग गरिएका नागरिक भाषिक भू-दृष्यको विश्लेषण गरेका छौं । हाम्रो विश्लेषणले नागरिकहरुले
बहु-संकेतहरु, भाषिक र गैर-भाषिक, प्रयोग गरी महामारीको समयमा भौतिक सिमानाहरू निर्माण गर्दै मानिसहरुको आवात-जावत रोक लगाएको देखाउँछ
। तथापी, हाम्रो विश्लेषणले त्यस्ता अभ्यासहरूले केही चिन्तन बोकेको देखाउँछ । त्यस्ता अभ्यासहरुले भाडावाला, बिदेश र काठमांडौ
बाहिरबाट आउने र गैर-स्थानीयहरुलाई ‘अन्य’ व्यक्तिको रुपमा व्यवहार गर्दछन् । यस लेखमा स्थान र मानिसलाई केन्द्रमा राखेर गरिने
बिश्लेषणले भाषिक भू-दृश्यको क्षेत्रलाई अझ फराकिलो बनाउनको लागि एक महत्वपूर्ण फ्रेमवर्कको रुपमा काम गर्दछ भन्ने तर्क गरिएको छ । यो
फ्रेमवर्कले भाषिक भू-दृश्यले देखिने र अन्य सांकेतिक क्षेत्रलाई फराकिलो रुपमा आत्मसात गर्ने तथा भौतिक सिमानाहरु निर्माण गर्दै
मानिसहरुलाई कसरी बर्गीकरण गरिन्छ भन्ने कुरा उजागर गरेको छ । यसका साथै यस्ता अभ्यासहरुले मानिसहरुको भावना, पहिचान र स्थानको
अपनत्वमा पर्ने प्रभावलाइ समेत बुझ्न मद्दत गर्दछ ।
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Linguistic landscape and the Covid-19 pandemic
- 3.The study context and the data
- 4.Bordering practices and boundaries of place
- 5.‘Unfamiliar people’, policing, and othering the citizens
- 6.Conclusions
References
References (20)
Blackwood, R., Lanza, E., & Woldemariam, H. (eds.) (2016). Negotiating
and contesting identities in linguistic
landscapes. London: Bloomsbury.
Chen, C. (2020). Public
health messages about COVID-19 prevention in multilingual
Taiwan. Multilingua, 39(5). 597–606.
Comer, J. (this issue). ‘Together, soon enough’: Melbourne’s affective-discursive landscape during and since lockdown. Linguistic Landscape.
Douglas, G. C. C. (this issue). A sign in the window: Social norms and community resilience through handmade signage in the age of Covid-19. Linguistic Landscape.
Hopkyns, S., & van den Hoven, M. (2022). Linguistic
diversity and inclusion in Abu Dhabi’s linguistic landscape during the COVID-19
period. Multilingua, 41(2). 201–232.
Lees, C. (2021). ‘Please wear mask!’ Covid-19 in the translation landscape of Thessaloniki: A cross-disciplinary approach to the English translations of Greek public notices. The Translator.
Lou, J. J. (2016). The
Linguistic Landscape of Chinatown: A sociolinguistic
ethnography. Bristol: Multilingual Matters.
Marshall, S. (2021). Navigating
COVID-19 linguistic landscapes in Vancouver’s North Shore: official signs, grassroots literacy artefacts, monolingualism, and
discursive convergence. International Journal of
Multilingualism, 1–25.
Malinowski, D., & Tufi, S. (eds.) (2020). Reterritorializing
Linguistic Landscapes: Questioning boundaries and opening
spaces. London: Bloomsbury.
Niedt, G., & Seals, C. A. (eds.) (2020). Linguistic
landscapes beyond the language
classroom. London: Bloomsbury.
Peck, A., Stroud, C., & Williams, Q. (Eds.). (2018). Making
sense of people and place in linguistic
landscapes. London: Bloomsbury.
Rymes, B. (2020). How
we talk about language: Exploring citizen
sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Scollon, R., & Scollon, S. W. (2003). Discourses
in place: Language in the material world. London & New York: Routledge.
Shohamy, E., Ben-Rafael, E., & Barni, M. (Eds.). (2010). Linguistic Landscape in the City. Buffalo: Multilingual Matters.
Strange, L. (this issue). Covid-19 and public responsibility: A multimodal critical discourse analysis of blaming the public during the UK’s third wave. Linguistic Landscape.
Tamang, M. S. (2020). COVID-19
in Nepal: Times of anxiety and fear. The Asia-Pacific
Journal, 18(15), 1–9.
Zhu, H. (2020). Urban
public signs during a pandemic. Viral Discourse. [URL]
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Buso Jr, Nelson Mangaldan
Nilsson, Hanna Birkelund
2025. Challenges and opportunities. Linguistic Landscape. An international journal 11:4 ► pp. 325 ff.
Gu, Chonglong
Gu, Chonglong
Douglas, Gordon C. C.
Modan, Gabriella & Katie J. Wells
Tufi, Stefania
This list is based on CrossRef data as of 26 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
