Article published In: Diaspora and Asian Spaces in a Transnational World
Edited by Thom Huebner
[Linguistic Landscape 7:2] 2021
► pp. 151–174
Regime changes and the impact of informal labor
The case of Thai workers in Southern Israel
Published online: 19 February 2021
https://doi.org/10.1075/ll.20010.or
https://doi.org/10.1075/ll.20010.or
Abstract
In Israel, approximately 25,000 Thai laborers are contracted for agricultural work in all parts of the country, following
a series of bilateral agreements between the governments of Israel and Thailand. Various NGOs and agencies have documented numerous
violations of labor laws in many Israeli farms, including the lack of safety measures, poor working and living conditions, and extremely low
salaries. Israeli discourse on the topic vacillates between the interests of farmers, workers, consumers, and the government (Or, I. G., & Shohamy, E. (2020). “Youth should be sent here to absorb Zionism”: Jewish farmers and Thai migrant workers in southern Israel. In M. Rheindorf, & R. Wodak (Eds.), Sociolinguistic perspectives on migration control: Language policy, identity and belonging (pp. 148–169). Bristol: Multilingual Matters. ), and the occasional appearance of reports about the abuse of workers
reignites the debate and tensions surrounding these issues. This longitudinal qualitative study, spanning from 2013 to 2019, focuses on the
linguistic landscape (LL) of the Central Arava region – an arid, sparsely populated subdistrict in Southern Israel. What makes this region
unique is that the number of Thai migrant workers there equals or slightly exceeds that of Hebrew-speaking Jews. Using an LL approach (Jaworski, A., & Thurlow, C. (Eds.). (2010). Semiotic landscapes: Language, image, space. London: Continuum.; Shohamy, E., & Gorter, D. (2009). Introduction. In E. Shohamy, & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 1–10). New York & Abingdon: Routledge.;
(2012). Linguistic landscapes and multilingualism. In M. Martin-Jones, A. Blackledge, & A. Creese (Eds.), The Routledge handbook of multilingualism (pp. 538–551). Abingdon & New York: Routledge.), the 2013 study sought to explore the visibility and vitality of the Thai
language as well as its interactions with other languages. The roles that Thai, Hebrew, English, Arabic, and other languages played in the
public space clearly revealed the power relations between the speakers of these languages. The 2018–19 follow-up to the original 2013
findings seeks to track the impact on the public space of recent developments such as population changes, the advent of speakers of other
languages to the region, the economic crisis, and the public controversy about the exploitation of workers. The study shows that the number
of Thai signs has been significantly reduced in recent years, not only pointing to changes in the multilingual reality of the region, but
also raising a series of questions about labor conditions, regulation, informal labor markets, and cases of potential mismatch between
reality and perceptions.
บทคัดย่อ
ในประเทศอิสราเอล มีแรงงานไทยประมาณ 25,000 คนรับจ้างประกอบอาชีพเกษตรกรรมในทุกภาคส่วนของประเทศตามข้อตกลงทวิภาคีระหว่างรัฐบาลอิสราเอลและไทย ทว่า องค์การนอกภาครัฐและหน่วยงานต่าง ๆ ได้บันทึกถึงการละเมิดกฎหมายแรงงานจำนวนมากในฟาร์มอิสราเอลหลายแห่ง ซึ่งรวมถึงการขาดมาตรการด้านความปลอดภัย สภาพการทำงาน ความเป็นอยู่ที่ไม่ดี และเงินเดือนที่ต่ำมาก การอภิปรายในอิสราเอลเกี่ยวกับหัวข้อนี้ได้แสดงให้เห็นถึงการปะทะกันระหว่างผลประโยชน์ของเกษตรกร คนงาน ผู้บริโภค และรัฐบาล (Or, I. G., & Shohamy, E. (2020). “Youth should be sent here to absorb Zionism”: Jewish farmers and Thai migrant workers in southern Israel. In M. Rheindorf, & R. Wodak (Eds.), Sociolinguistic perspectives on migration control: Language policy, identity and belonging (pp. 148–169). Bristol: Multilingual Matters. ) อีกทั้งรายงานเกี่ยวกับการละเมิดแรงงานที่ปรากฏเป็นครั้งคราวนั้นก็ได้ทำให้เกิดการถกเถียงและความตึงเครียดในประเด็นเหล่านี้
การวิจัยเชิงคุณภาพระยะยาวนี้ครอบคลุมตั้งแต่ปี ค.ศ. 2013 ถึง 2019 โดยมุ่งเน้นไปที่ภูมิทัศน์ทางภาษาของภูมิภาคที่เรียกว่าอาราวากลาง ซึ่งเป็นตำบลทางตอนใต้ของอิสราเอลที่แห้งแล้งและมีประชากรกระจัดกระจาย สิ่งที่ทำให้ภูมิภาคนี้มีความโดดเด่นคือจำนวนแรงงานไทยที่มีจำนวนเท่ากับชาวยิวที่พูดภาษาฮีบรูหรือมากกว่านั้นเล็กน้อย การวิจัยในปี ค.ศ. 2013 ได้ใช้วิธีการวิจัยในด้านภูมิทัศน์ทางภาษา (Jaworski, A., & Thurlow, C. (Eds.). (2010). Semiotic landscapes: Language, image, space. London: Continuum.; Shohamy, E., & Gorter, D. (2009). Introduction. In E. Shohamy, & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 1–10). New York & Abingdon: Routledge.; (2012). Linguistic landscapes and multilingualism. In M. Martin-Jones, A. Blackledge, & A. Creese (Eds.), The Routledge handbook of multilingualism (pp. 538–551). Abingdon & New York: Routledge.) และสำรวจทัศนวิสัยและสภาพในการอยู่รอดของภาษาไทยตลอดจนปฏิสัมพันธ์ของภาษาไทยกับภาษาอื่น ๆ บทบาทของภาษาไทย ฮีบรู อังกฤษ อาหรับ และภาษาอื่น ๆ ในพื้นที่สาธารณะนั้นได้เปิดเผยให้ทราบถึงความสัมพันธ์ทางอำนาจระหว่างผู้พูดภาษาเหล่านี้อย่างชัดเจน การวิจัยติดตามผลในปี ค.ศ. 2018-19 ได้ติดตามถึงผลกระทบของการพัฒนาล่าสุด เช่น การเปลี่ยนแปลงของประชากร การเข้ามาของผู้พูดภาษาอื่นในภูมิภาค วิกฤตเศรษฐกิจ และการโต้เถียงของสาธารณชนเกี่ยวกับการแสวงหาประโยชน์จากคนงาน การวิจัยนี้แสดงให้เห็นว่าจำนวนป้ายภาษาไทยลดลงอย่างมีนัยสำคัญในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาซึ่งแสดงให้เห็นถึงการเปลี่ยนแปลงในสภาพความเป็นอยู่แบบหลายภาษาของภูมิภาค อีกทั้งยังตั้งคำถามเกี่ยวกับสภาพแรงงาน กฎระเบียบในการทำงาน ตลาดแรงงานนอกระบบ และเหตุการณ์ที่อาจแสดงถึงการปะทะกันระหว่างการรับรู้และความเป็นจริง
Article outline
- Introduction
- Methodology
- The LL findings in 2013
- The LL findings in 2018–19
- Informal labor markets
- Paradoxes of perception
- Implications and future directions
- Note
References
References (45)
Arnaut, K., Karrebæk, M. S., Spotti, M., & Blommaert, J. (Eds.). (2017). Engaging superdiversity: Recombining spaces, times and language practices. Bristol: Multilingual Matters.
BBC. (2018, November 23). Thai labourers in Israel tell of harrowing conditions. Retrieved from BBC: [URL]
Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Amara, M., & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. International Journal of Multilingualism, 3(1), 7–30.
Boels, D. (2016). The informal economy: Seasonal work, street selling and sex work. Cham, Switzerland: Palgrave Macmillan.
Buckingham, L. (2015). Commercial signage and the linguistic landscape of Oman. World Englishes, 34(3), 411–435.
Dailey, R. M., Giles, H., & Jansma, L. L. (2005). Language attitudes in an Anglo-Hispanic context: The role of the linguistic landscape. Language & Communication, 251, 27–38.
Dong, J. (2020). Space, signs, and legitimate workers’ identities: An ethnography of a Beijing “urban village”. Social Semiotics, 30(2), 151–167.
Faist, T. (2010). Diaspora and transnationalism: What kind of dance partners? In R. Bauböck, & T. Faist (Eds.), Diaspora and transnationalism: Concepts, theories and methods (pp. 9–34). Amsterdam: Amsterdam University Press.
Frölich, M., Kaplan, D., Pagés, C., Rigolini, J., & Robalino, D. (Eds.). (2014). Social insurance, informality, and labor markets: How to protect workers while creating good jobs. Oxford: Oxford University Press.
Huebner, T. (2006). Bangkok’s linguistic landscapes: Environmental print, codemixing and language change. International Journal of Multilingualism, 3(1), 31–51.
Irvine, J. T., & Gal, S. (2000). Language ideology and linguistic differentiation. In P. V. Kroskrity (Ed.), Regimes of language: Ideologies, politics, and identities (pp. 35–83). Santa Fe, New Mexico: School of American Research Press.
Jakobson, R. (1995). The speech event and the functions of language. In L. R. Waugh, & M. Monville-Burston (Eds.), On language (pp. 69–79). Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.
Jaworski, A., & Thurlow, C. (Eds.). (2010). Semiotic landscapes: Language, image, space. London: Continuum.
Kaminer, M. (2019a). By the sweat of other brows: Thai migrant labor and the transformation of Israeli settler agriculture. A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. Ann Arbor, Michigan: The University of Michigan.
(2019b). At the zero degree / Below the minimum: Wage as sign in Israel’s split labor market. Dialectical Anthropology, 431, 317–332.
Kochav, S. (2018). The Linguistic Landscape of religious expression in Israel. Linguistic Landscape, 4(1), 29–52.
Kymlicka, W., & Patten, A. (2003). Language rights and political theory. Annual Review of Applied Linguistics, 3–21.
Leonard, M. (1998). Invisible work, invisible workers: The informal economy in Europe and the US. Basingstoke and London: Palgrave Macmillan.
May, S. (2012). Language and minority rights: Ethnicity, nationalism and the politics of language (2nd ed.). New York: Routledge.
Mehrotra, S., & Biggeri, M. (2007). Asian informal workers: Global risks, local protection. Abingdon: Routledge.
Milani, T. M., Levon, E., Gafter, R. J., & Or, I. G. (2018). Tel Aviv as a space of affirmation versus transformation: Language, citizenship, and the politics of sexuality in Israel. Linguistic Landscape, 4(3), 278–297.
Or, I. G., & Shohamy, E. (2020). “Youth should be sent here to absorb Zionism”: Jewish farmers and Thai migrant workers in southern Israel. In M. Rheindorf, & R. Wodak (Eds.), Sociolinguistic perspectives on migration control: Language policy, identity and belonging (pp. 148–169). Bristol: Multilingual Matters.
Peck, A., & Banda, F. (2014). Observatory’s linguistic landscape: Semiotic appropriation and the reinvention of space. Social Semiotics, 24(3), 302–323.
Pennycook, A., & Otsuji, E. (2015). Making scents of the landscape. Linguistic Landscapes, 1(3), 191–212.
Rheindorf, M., & Wodak, R. (Eds.). (2020). Sociolinguistic perspectives on migration control: Language policy, identity and belonging. Bristol: Multilingual Matters.
Serwe, S. K., & De Saint-Georges, I. (2014). “Ohne Glutamat/Without MSG”: Shelf label design in a Thai supermarket. In K. Horner, I. De Saint-Georges, & J.-J. Weber (Eds.), Multilingualism and mobility in Europe: Policies and practices. Frankfurt/Main: Peter Lang.
Shani, L. (2015). Red peppers and acacia yellowing: Man and nature in the tension between agriculture and environment in the Arava (PhD dissertation). Tel Aviv: Tel Aviv University.
Shoham, S. (2017). Pickers and packers: Translocal narratives of returning Thai agriculture labour migrants from Israel. Master’s Thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts in Global Studies. Berlin: Humboldt-Universität zu Berlin.
Shohamy, E. (2008). At what cost? Methods of language revival and protection: Examples from Hebrew. In K. A. King, N. Schilling-Estes, L. Fogle, J. J. Lou, & B. Soukup (Eds.), Sustaining language diversity: Endangered and minority languages and language varieties (pp. 205–218). Washington, D.C.: Georgetown University Press.
(2012). Linguistic landscapes and multilingualism. In M. Martin-Jones, A. Blackledge, & A. Creese (Eds.), The Routledge handbook of multilingualism (pp. 538–551). Abingdon & New York: Routledge.
(2015). LL research as expanding language and language policy. Linguistic Landscape, 1(1–2), 152–171.
(2019). Linguistic landscape after a decade: An overview of themes, debates and future directions. In M. Pütz, & N. Mundt (Eds.), Expanding the linguistic landscape: Linguistic diversity, multimodality and the use of space as a semiotic resource (pp. 25–37). Bristol: Multilingual Matters.
Shohamy, E., & Gorter, D. (2009). Introduction. In E. Shohamy, & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 1–10). New York & Abingdon: Routledge.
Shohamy, E., & Waksman, S. (2017). A synthesis analysis of a longitudinal LL research in Tel Aviv-Jaffa: Masks and illusions. Paper presented at the Linguistic Landscapes 9 conference, Esch-sur-Alzette, Luxembourg.
Skutnabb-Kangas, T. (2006). Language policy and linguistic human rights. In T. Ricento (Ed.), An introduction to language policy: Theory and method (pp. 273–291). Malden, MA: Blackwell.
Spolsky, B. (2014). The languages of the Jews: A sociolinguistic history. Cambridge: Cambridge University Press.
Spolsky, B., & Shohamy, E. (1999). The languages of Israel: Policy, ideology and practice. Clevedon & Philadelphia: Multilingual Matters.
U.S. Department of State. (2013). ISRAEL: Tier 1. Retrieved from 2013 Trafficking in Persons Report: [URL]
. (2017). ISRAEL: Tier 1. Retrieved from 2017 Trafficking in Persons Report: [URL]
Wee, L., & Goh, R. B. (2020). Language, space, and cultural play: Theorizing affect in the semiotic landscape. Cambridge: Cambridge University Press.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 26 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
