Article published In: Linguistic Landscape
Vol. 6:3 (2020) ► pp.237–264
The changing landscape of unofficial signage in a U.S. refugee relocation city
Published online: 2 September 2020
https://doi.org/10.1075/ll.19021.yoc
https://doi.org/10.1075/ll.19021.yoc
Abstract
This Linguistic Landscape project investigates public signage throughout one year in a small Pennsylvania refugee
relocation city, exploring the linguistic diversity of the city’s numerous generations of newcomers. The diachronic analysis
indicates that monolingual government signs conflict with multilingual signs in private businesses, demonstrating that newcomer
business owners are willing to meet the needs of refugees and immigrants even if the government will not. The lack of official
multilingual signage calls into question what obligation government city planners in refugee relocation areas have to accommodate
their linguistically diverse newcomers. The results of this project also reveal that the Linguistic Landscape is dynamic, as
suggested by new languages that are layered on top of evidence of earlier generations of immigrants and by changes to signs within
one year.
Resumen
Este análisis del paisaje lingüístico (LL) investiga las señales públicas en un período de un año en una
ciudad pequeña en Pennsylvania que es designada como un lugar oficial para refugiados, explorando la diversidad lingüística de
muchas generaciones de recién llegados en la ciudad. El análisis diacrónico muestra que las señales públicas monolingües del
gobierno difieren de las señales multilingües de los negocios privados, demostrando que los dueños recién llegados de los negocios
privados quieren adaptarse a las necesidades de los refugiados e inmigrantes, aun si el gobierno no lo hace. La falta de las
señales públicas multilingües plantea el asunto de la obligación que tienen los líderes de los lugares oficiales para refugiados
de contemplar a sus recién llegados multilingües. Los resultados de este LL también demuestran que el paisaje lingüístico es
dinámico, como indican los idiomas nuevos que hacen capas encima de la evidencia de las generaciones anteriores de inmigrantes y
como muestran los cambios a las señales dentro de un año.
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1Symbols of hierarchy
- 1.2Historical layering
- 2.Methodology
- 2.1Research site
- 2.1.1History of newcomers
- 2.1.2Demographics
- 2.1.3Languages
- 2.2Procedure
- 2.2.1Identifying public signs
- 2.3Analysis criteria
- 2.1Research site
- 3.Findings and discussions
- 3.1Official signs
- 3.2Non-English signs
- 3.3Bilingual signs
- 3.4Cultural heritage signs in English
- 4.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
References
References (47)
Ahmed, Sara. (2012). On being included: Racism and diversity in institutional life. Durham: Duke University Press.
Akindele, D. O. (2011). Linguistic landscapes as public communication: a study of public signage in Gaborone Botswana. International Journal of Linguistics, 3(1), E39.
Angermeyer, P. S. (2017). Controlling Roma refugees with ‘Google-Hungarian’: Indexing deviance, contempt, and belonging in Toronto’s linguistic landscape. Language in Society, 46(2), 159–183.
Backhaus, P. (2005). Signs of multilingualism in Tokyo – a diachronic look at the linguistic landscape. International Journal of the Sociology of Language, 103–121.
Ben-Rafael, E., Shohamy, Amara M. H., & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic landscape as symbolic construction of public space: The case of Israel, International Journal of Multilingualism, 311: 7–30.
Blommaert, J. (2013). Ethnography, superdiversity and linguistic landscapes: Chronicles of complexity (Vol. 181). Bristol, UK: Multilingual Matters.
Bruce, D. (2012, April 29). International Institute of Erie welcomes new executive director. Erie Times-News.
Cason, K. L., Nieto-Montenegro, S., Chavez-Martinez, A., Ly, N., & Snyder, A. (2004). Dietary intake and food security among migrant farm workers in Pennsylvania. Irving B. Harris Graduate School of Public Policy Studies, University of Chicago.
Cenoz, J., & Gorter, D. (2006). Linguistic landscape and minority languages. International Journal of Multilingualism, 3(1), 67.
Centers for Disease Control and Prevention Online. (2012). Bhutanese Refugee Health Profile. Retrieved from [URL]
Coupland, N. (2012). Bilingualism on display: The framing of Welsh and English in Welsh public spaces. Language in Society, 411, 1–28.
Davis, K. A. (1995). Qualitative theory and methods in applied linguistics research. Tesol Quarterly, 427–453.
Erie County Unit of the Federal Writers’ Project of the Works Progress Administration for the Commonwealth of Pennsylvania. (1938). Erie, a guide to the city and county. Philadelphia, PA: The William Penn Association.
Ferguson, J., & Sidorova, L. (2018). What language advertises: ethnographic branding in the linguistic landscape of Yakutsk. Language Policy, 17(1), 23–54.
Garvey, W. P. (1977). The effect of Erie history, tradition, and geography on the Present and future of the Erie School District: For the long range planning committee of the Erie School District. Publisher unknown.
Giles, H., Bourhis, R. Y., & Taylor, D. M. (1977). Towards a theory of language in ethnic group relations. In: H. Giles (ed.) Language, ethnicity and intergroup relations. London: Academic Press.
Grovum, J. (2014, August 8). A growing divide over official-English laws. Pew Trusts. Retrieved from [URL]
Guissemo, M. (2018). Orders of (in) visibility: Colonial and postcolonial chronotopes in linguistic landscapes of memorization in Maputo. In A. Peck, C. Stroud, and Q. Williams (Eds.) Making sense of people and place in linguistic landscapes (pp. 29–47). London: Bloomsbury Academic.
Heller, M. & McElhinny, B. (2017). Language, capitalism, colonialism: Toward a critical history. North York, Ontario: University of Toronto Press.
Huebner, T. (2006). Bangkok’s linguistic landscapes: Environmental print, codemixing and language change. International Journal of Multilingualism, 3(1), 31–51.
Juffermans, K. (2015). Local languaging, literacy and multilingualism in a West African society. Bristol, UK: Multilingual Matters.
Land Design/Research Inc. & Morton Hoffman and Company, Inc. (1986). Waterfront comprehensive plan: Erie, Pennsylvania. Washington, DC: U.S. Government Printing Office. Retrieved from [URL]
Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of language and social psychology, 16(1), 23–49.
Lemire, E. (2015, July 29). Gardens help transform Erie’s Little Italy. Erie Times-News. Retrieved March 14, 2017 from [URL]
Massey, D. (2008). New faces in new places: The changing geography of American immigration. New York: Russell Sage Foundation.
McKinney, B. (1991, September 27). Erie’s melting pot: Hispanic population yearns to be part of the community. Erie Times-News. 1A, 2A1.
Mitchell, K. (2013). Race, difference, meritocracy, and English: majoritarian stories in the education of second multilingual learners. Race Ethnicity and Education, 16(3), 339–364.
Moriarty, M. (2019). Regimes of voice and visibility in the refugeescape: A semiotic landscape approach. Linguistic Landscape, 5(2), 142–159.
Pavlenko, A. (2002). “We have room for but one language here”: Language and national identity in the U.S. at the turn of the 20th century. Multilingua, 21(2/3), 163–196.
(2009). Language conflict in post-Soviet linguistic landscapes. Journal of Slavic Linguistics, 17(1–2), 247–274.
Pennsylvania Refugee Resettlement Program Statistics. (n.d.). Retrieved from [URL]
Pietikäinen, S. (2014). Spatial interaction in Sámiland: Regulative and transitory chronotopes in the dynamic multilingual landscape of an indigenous Sámi village. International Journal of Bilingualism, 18(5), 478–490.
Pütz, M., & Mundt, N. (Eds.). (2018). Expanding the linguistic landscape: Linguistic diversity, multimodality and the use of space as a semiotic resource. Multilingual Matters.
Quirk, J. (2013, August). Erie County Demographic Profile. Erie County Department of Health: Public Health Preparedness Division.
Scollon, R. & Scollon, S. W. (2003). Discourses in Place: Language in the material world. London: Routledge.
Singer, A. & Wilson, J. H. (2007, March 1). Refugee resettlement in metropolitan America. Migration Policy Institute Online Journal. Retrieved from [URL]
Spolsky, B. (2011). Does the United States Need a Language Policy? Center for Applied Linguistics. Retrieved from [URL]
U.S. Census Bureau. (2018). State & County Quick Facts for Erie, Pennsylvania. Retrieved from [URL]
. (n.d.). Census of Population and Housing (for 1910, 1930, 1950, 1970, 1990, and 2010). Retrieved from [URL]
U.S. Census Bureau Fact Finder. (2017). Retrieved from [URL]
Weiss, G. (2015, June 20). Erie immigrants mark World Refugee Day. Erie Times-News. Retrieved from [URL]
Wiley, T. G., & de Korne, H. (2014, March). Historical orientations to language policy in the United States (PDF document). Center for Applied Linguistics Language Policy Research. Retrieved from [URL]
Cited by (4)
Cited by four other publications
Lu, Xinyue, Bethany Martens & Peter Sayer
Ogiermann, Eva
Hallett, Richard W. & Frances Michelle Quiñones
This list is based on CrossRef data as of 26 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
