Article published In: Linguistic Landscape
Vol. 4:2 (2018) ► pp.153–177
‘Official language for intercultural ties’
Cultural concessions and strategic roles of Ecuadorian Kichwa in developing institutional identities
Published online: 27 August 2018
https://doi.org/10.1075/ll.17016.lit
https://doi.org/10.1075/ll.17016.lit
Abstract
This study considers the parallel expression of language policy toward Kichwa in the linguistic landscape of Yachay, two
administratively independent government-funded institutions in Ecuador. Although the institutions share a geographic location,
name, and goal of becoming a sciences and technology hub for Latin America, they maintain distinct identities through their
official signage, providing opportunity for consideration of how recent political and cultural ideologies toward Ecuador’s
language policy have been realized in the linguistic landscape of parallel institutions. Kichwa, a constitutionally-recognized
minority language of the region, is largely absent from the landscape, providing little more than a shared institutional
nomenclature. Instead, the language and culture are used as a commodity for promoting pan-Ecuadorian interculturality and
indigenous values, even if these values are not otherwise overtly supported. Kichwa thus represents the ‘traditional’ Ecuador,
while at the same time serves as the backbone in the formation of a collective, future-oriented national identity.
Keywords: Kichwa, Quechua, Ecuador, identity, commodification, multilingualism, semiotics
Chofupikitsa
Kay killkayka kichwa shimimanta, ishkay parkayashka yuyaykunawan Yachaypi imashina rikurikuktami yuyachikrin. Kaykunaka, ishkay chikan ukukunami, shinapash Ecuadormanta kapak pushakkunallatak wiñachishpa, kullkiwan yanapashpa purichikun. Chay ishkay ukukunaka chay llaktapillatak tiyakukpipash, rikchak shutita charikpipash, Abya-Yalapak ninan amawtay, pakchirurak yachana-uku tukuna yuyayta charikpipash, paykunaka paypura chikanpachami kan, paykunapak kapakllaktakak unancharayku. Chayta rikushpaka, kunampi, ishkay umayuk yanapakwasi imashina shimimanta kapaktukukamay, kawsay-yuyayachay rurarichunka pishinrakmi. Kichwa, tukuy suyupi shuk pishiyarishka shimishina rikushka kashka, shinapash mamakamachikpi kutin-riksichishkami, shinapash manarak allipacha rikurinchu, shutikunallami chawpirishka shayarikun. Kutin, shimi, kawsaytapash manarak allikachikukpipash, tukuy Ecuadormanta runakuna pakta kawsachun nishpa, runakunapak kawsayta yachakuchun nishpapash mutsurikunmi. Shinaka Kichwa shimika Ecuador ‘ñawpakawsaytami’ unanchaykukun, shinallatak tukuy mamallaktapak kikinyariyta, kipa punchakunapi sinchipachata rurarichunmi yanapakun.
Article outline
- 1.Introduction
- 2. Sumac kawsay and buen vivir
- 3.Ecuadorian language education and the development of Yachay
- 4.The linguistic landscape and minority languages
- 5.The data
- 6.Description of the landscape
- 6.1Yachay EP
- 6.2Yachay Tech
- 6.3Private signs
- 7.Analysis and discussion
- Acknowledgements
References
References (51)
Becker, M. (2011). Pachakutik: Indigeneous movements and electorial policies in Ecuador. Blue Ridge Summit, PA: Rowman & Littlefield Publishers.
Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Amara, M. H., & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. International journal of multilingualism, 3(1), 7–30.
Ben-Rafael, E. (2009). A sociological approach to the study of linguistic landscapes. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic Landscape: Expanding the Scenery (pp. 40–54). New York, NY: Routledge.
Bjørge, A. K. (2007). Power distance in English lingua franca email communication. International Journal of Applied Linguistics, 17(1), 60–80.
Coronel-Molina, S. M., & Quintero, V. (2010). The sociolinguistics of indigenous languages in South America. In M. J. Ball (Ed.), The Routledge handbook of sociolinguistics around the world (pp. 42–51). New York, NY: Routledge.
De Zaldívar, V. B., & Martínez Mauri, M. (2014). Politicizing ethnicity: Strategies in Panama and Ecuador. In S. Wickstrom & P. D. Young (Eds.), Mestizaje and globalization: Transformations of identity and power (pp. 212–233). Tucson, AZ: University of Arizona Press.
Durand, C. X. (2006). ‘If it’s not English, it’s not worth reading!’. Current issues in language planning, 7(1), 44–60.
Fine-Dare, K. S. (2014). From metizos to mashikuna: Global influences on discursive, spatial, and performed realizations of indegeneity in urban Quito. In S. Wickstrom & P. D. Young (Eds.), Mestizaje and gloablization: Transformations in identity and power (pp. 145–163). Tucson, AZ: University of Arizona Press.
Floyd, S. (2008). The pirate media economy and the emergence of Quichua language media spaces in Ecuador. Anthropology of work review, 29(2), 34–41.
Gorter, D. (2013). Linguistic Landscapes in a Multilingual World. Annual Review of Applied Linguistics, 331, 190–212.
Gobierno Nacional de la Republica del Ecuador. (2014). Yachay – City of Knowledge Press Release [Press release]. Retrieved from [URL]
Griffin, J. L. (2004). The presence of written English on the streets of Rome. English today, 20(2), 3–8.
Haboud, M. (2004). Quichua language vitality: an Ecuadorian perspective. International journal of sociology of language, 1671, 69–81.
Hayik, R. (2017). Exploring the perceptions of passers-by through the participatory documentatry photography tool PhotoVoice. Linguistic Landscape, 3(2), 187–212.
Hornberger, N. H., & Coronel-Molina, S. M. (2004). Quechua language shift, maintenance, and revitalization in the Andes: the case for language planning. International journal of the sociology of langauge, 1671, 9–67.
Hornsby, M., & Vigers, D. (2012). Minority semiotic landscapes: An ideological minefield? In D. Gorter, H. F. Marten, & L. Van Mensel (Eds.), Minority languages in the linguistic landscape (pp. 57–73). New York, NY: Palgrave Macmillan.
Huebner, T. (2006). Bangkok’s Linguistic Landscapes: Environmental print, codemixing, and language change. International journal of multilingualism, 3(1), 31–51.
Kallen, J. L. (2009). Tourism and representation in the Irish linguistic landscape. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 270–284). New York, NY: Routledge.
King, K. A., & Haboud, M. (2002). Language planning and policy in Ecuador. Current issues in language planning, 3(4), 359–424.
Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empiracal study. Journal of language and social psychology, 16(1), 23–49.
Leeman, J., & Modan, G. (2009). Commodified language in Chinatown: A contextualized approach to lingjuistic landscape. Journal of Sociolinguistics, 13(3), 332–362.
(2010). Selling the city: Language, ethnicity and commodified space. In E. Shohamy, E. Ben-Rafael, & M. Barni (Eds.), Linguistic landscape in the city (pp. 182–198). Tonawanda, NY: Multilingual Matters.
Limerick, N. M. (2015). Becoming multicultural emblems – The politics and poetics of Quichua language and culture in intercultural education in Ecuador. University of Pennsylvania, Pittsburgh, PA.
Lopez, T. N. (2014). Interculturalidad y Buen Vivir as national rebranding in Ecuador. Panoramas. Retrieved from [URL]. April 5, 2015.
Lucero, J. A. (2008). Struggles of voice: The politics of indigenous representation in the Andes. Pittsburgh, PA: University of Pittsburgh Press.
Malinowski, D. (2009). Authorship in the linguistic landscape: A multimodal-performative view. In D. Gorter & E. Shohamy (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 107–125). London: Rutledge.
Martinez Novo, C. (2008). The progressive Catholic Church and the indigenous movement in Ecuador. In C. de la Torre & S. Striffler (Eds.), The Ecuador reader: History, culture, politics (pp. 203–208). Durham, NC: Duke Univeristy Press.
Martínez Novo, C. (2016). Conocimiento occidental y saberes indígenas en la educaión intercultural bilingüa en el Ecuador. Revista de educaión, 11(2), 206–220.
Mauranen, A. (2012). Exploring ELF: Academic English shaped by non-native speakers. New York: Cambridge University Press.
Mendisu, B. S., Malinowski, D., & Woldemichael, E. (2016). Absence from the linguistic landscape as de facto language policy: The case of two local languages in Southern Ethiopia. In R. Blackwood, E. Lanza, & H. Woldemariam (Eds.), Negotiating and constesting identities in linguistic landscapes (pp. 117–130). New York, NY: Bloomsbury Academic.
Pavlenko, A., & Mullen, A. (2015). Why diachronicity matters in the study of linguistic landscapes. Linguistic Landscape, 1(1/2), 114–132.
Roitman, K., & Oviedo, A. (2016). Mestizo racism in Ecuador. Ethnic and racial studies, 391(-), 1–19.
Scollon, R., & Scollon, S. (2003). Discourses in place: Language in the material world (Kindle edition ed.). New York, NY: Routledge.
SENPLADES. (2010). National plan for good living: Building a plurinational and intercultural state (summarized version). Quito, Ecuador: SENPLADES Retrieved from [URL].
Shohamy, E. & Gorter, D. (2009). Introduction. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic Landscape: Expanding the Scenery (pp. 1–7). New York, NY: Routledge.
Shohamy, E., & Waksman, S. (2009). Linguistic landscape as an ecological arena: Modalities, meanings, negotiations, education. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 313–331). New York, NY: Routledge.
Stolle-McAllister, J. (2013). Producing and circulating Kichwa community in intercultural Ecuador. The Latin Americanist, 57(3), 29–50.
(2014). Beyond mestizaje: Andean interculturality in Ecuador. In S. Wickstrom & P. D. Young (Eds.), Mestizaje and globalization: Transformations of identity and power (pp. 234–248). Tucson, AZ: University of Arizona Press.
Thurlow, C., & Jaworski, A. (2011). Tourism discourse: Languages and banal globalization. Applied linguistics review, 21(n/a), 285–312.
Trumper-Hecht, N. (2009). Identity in mixed cities in Israel: Arabic on signs in the public space of Upper Nazareth. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 238–252). New York, NY: Routledge.
Tufi, S. (2016). Constructing the self in contested spaces: The case of Slovenian-speaking minorities in the area of Trieste. In R. Blackwood, E. Lanza, & H. Woldemariam (Eds.), Negotiating and contesting identities in linguistic landscapes: (pp. 101–116). NewYork, NY: Bloomsbury Academic.
Van Mensel, L., Marten, H. F., & Gorter, D. (2012). Minority languages through the lens of the linguistic landscape. In D. Gorter, H. F. Marten, & L. Van Mensel (Eds.), Minority languages in the linguistic landscape (pp. 319–323). New York, NY: Palgrave Macmillian.
Vigers, D. (2013). Signs of absence: Language and memory in the linguistic landscape of Brittany. International journal of the sociology of language, 2013(223), 171–187.
www.ciudadyachay.com. (2016). Yachay – Ciudad del Conocimiento. Retrieved from [URL]. March 3, 2017.
Yachay Tech. (2014). Retrieved from [URL]. April 4, 2015.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Chango, Soledad, Saywa Masaquiza Caizabanda & Christian Puma Ninacuri
Madany-Saá, Magdalena
Gorter, Durk, Jasone Cenoz & Karin van der Worp
Puma Ninacuri, Christian & Daniela Narváez
2021. Linguistic Landscape in Otavalo. In Linguistic Landscape in the Spanish-speaking World [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 35], ► pp. 313 ff.
This list is based on CrossRef data as of 26 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
