Article published In: Methodology in Linguistic Landscape Research
Edited by Robert Blackwood
[Linguistic Landscape 3:3] 2017
► pp. 226–245
Using eye tracking to investigate what bilinguals notice about linguistic landscape images
A preliminary study
Naomi Vingron | Department of Psychology, McGill University | Centre for Research on Brain, Language and Music, McGill University
Published online: 19 January 2018
https://doi.org/10.1075/ll.17014.vin
https://doi.org/10.1075/ll.17014.vin
Abstract
In daily life, we experience dynamic visual input referred to as the “linguistic
landscape” (LL), comprised of images and text, for example, signs, and
billboards (Gorter, D. (2013). Linguistic landscapes in a multilingual world. Annual Review of Applied Linguistics, 331, 190–212. ; Landry, R., & Bourhis, R. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality. Journal of
Language and Social Psychology, 16(1), 23–49. ; Shohamy, Ben-Rafael and Barni 2010). While much is known about LLs descriptively, less is known about what
people notice when viewing LLs. Building upon the bilingual eye movement reading
literature (e.g., Whitford, V., Pivneva, I., & Titone, D. (2016). Eye movement methods to investigate bilingual
reading. In R. Heredia, J. Altarriba & A. Cieslicka (Eds.), Methods in Bilingual Reading Comprehension Research (pp. 183–211). Springer New York. ) and the scene viewing
literature (e.g., Henderson, J. M., & Ferreira, F. (2004). Scene perception for psycholinguists. In J. M. Henderson and F. Ferreira (Eds.), The interface of language, vision, and action: Eye movements and the
visual world. New York: Psychology Press.), we report a preliminary study of French-English bilinguals’
eye movements as they viewed LL images from Montréal. These preliminary data
suggest that eye tracking is a promising new method for investigating how people
with different language backgrounds process real-world LL images.
Keywords: linguistic landscape, eye tracking, bilingualism, visual attention, Montréal
Français
Au quotidien, nous traitons les informations contenues dans notre « paysage
linguistique » (PL), composé de l’ensemble des textes et objets de notre
entourage (signalisation, publicité). Dans les villes à population bilingue,
comme Montréal, la représentation des différentes langues dans le PL est
influencée par des lois linguistiques, mais aussi par les préférences et
l’identité linguistique des habitants. Ce phénomène a déjà fait l’objet de
plusieurs études sociolinguistiques, mais peu de travaux se sont penchés sur le
traitement cognitif du PL et sur la manière dont les différentes langues
présentes sont traitées. Notre étude recourt à l’oculométrie afin d’étudier le
traitement d’un échantillon d’images représentant des PL bilingues. Nos
résultats préliminaires suggèrent que les proportions de fixation reflètent le
profil linguistique des participants (L1, expérience en L1 et L2). Ainsi, les
bilingues reviennent plus souvent sur le texte lorsque les PL contiennent du
texte écrit dans leur langue seconde (L2) que du texte dans leur langue
maternelle (L1). Dans les images bilingues, les lecteurs fixent d’abord le texte
le plus saillant (en français) avant de fixer le texte en anglais, et la durée
de la deuxième fixation varie selon la L1 des participants. Ces résultats
prometteurs nous permettront de développer des procédures oculométriques afin
d’étudier le traitement du PL de manière plus efficace.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.A preliminary eye tracking study of how bilinguals view LL images
- 2.1Methods
- 2.1.1Participants
- 2.1.2Materials
- 2.1.3Procedure
- 2.2Results
- 2.2.1Question 1: How do bilinguals differentially view L1 text, L2 text, and objects when viewing unilingual, semi-matched LL images?
- 2.2.2Discussion of Question 1
- 2.3.1Question 2: How do bilinguals differentially view L1 text, L2 text, and objects when viewing mixed language (i.e., multilingual) LL images?
- 2.3.2Discussion of Question 2
- 2.1Methods
- 3.Discussion and conclusion
- Acknowledgments
- Note
References
References (36)
Backhaus, P. (2007). Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo. Bristol, New York, Toronto: Multilingual Matters.
Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Hasan Amara, M., & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic landscape as symbolic construction of the public
space: The case of Israel. International Journal of
Multilingualism, 3(1), 7–30.
Bogatto, F., & Hélot, C. (2010). Linguistic landscape and language diversity in Strasbourg: The
‘Quartier Gare’. In E. Shohamy, E. Ben-Rafael & M. Barni (Eds.), Linguistic landscape in the City (pp. 275–291). Bristol, New York, Toronto: Multilingual Matters.
Castelhano, M. S., & Henderson, J. M. (2008). The influence of color on the perception of scene
gist. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and
Performance, 34(3), 660.
Fei-Fei, L., Iyer, A., Koch, C., & Perona, P. (2007). What do we perceive in a glance of a real-world
scene?. Journal of vision, 7(1), 10–10.
Findlay, J. M., & Walker, R. (1999). A model of saccade generation based on parallel processing and
competitive inhibition. Behavioral and Brain Sciences, 22(04), 661–674.
Gorter, D. (2013). Linguistic landscapes in a multilingual world. Annual Review of Applied Linguistics, 331, 190–212.
(2016, April). Developments in Linguistic Landscape
methodologies. Invited talk presented at the 37th International LAUD Symposium. University of
Koblenz-Landau, Germany.
Henderson, J. M. (2003). Human gaze control during real-world scene perception. Trends in
Cognitive Sciences, 7(11), 498–504.
Henderson, J. M., & Ferreira, F. (2004). Scene perception for psycholinguists. In J. M. Henderson and F. Ferreira (Eds.), The interface of language, vision, and action: Eye movements and the
visual world. New York: Psychology Press.
(2013). The Interface of Language, Vision, and Action: Eye movements and
the visual world. Psychology Press.
Higgins, E., Leinenger, M., & Rayner, K. (2014). Eye movements when viewing advertisements. Frontiers in Psychology, 51.
Itti, L., & Koch, C. (2000). A saliency-based search mechanism for overt and covert shifts of
visual attention. Vision Research, 40(10), 1489–1506.
Lamarre, P. (2014). Bilingual winks and bilingual wordplay in Montreal’s linguistic
landscape. International Journal of the Sociology of Language, 2014(228), 131–151.
Landry, R., & Bourhis, R. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality. Journal of
Language and Social Psychology, 16(1), 23–49.
Leimgruber, J. R. E., Vingron, N., & Titone, D. submitted. What do People Notice from Real-World Linguistic
Landscapes? A Review of the Literature and Recommendations for Future Research.
Questioning Boundaries, Opening Spaces: Reterritorialising Linguistic
Landscapes.
Leimgruber, Jakob R. E. (2017). Global multilingualism, local bilingualism, official
monolingualism: The linguistic landscape of a downtown Montreal
street. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1–16
Libben, M. R., & Titone, D. A. (2009). Bilingual lexical access in context: evidence from eye movements
during reading. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and
Cognition, 35(2), 381.
Luna, D., & Peracchio, L. A. (2001). Moderators of Language Effects in Advertising to Bilinguals: A
Psycholinguistic Approach. Journal Of Consumer Research, 28(2), 284–295.
McCay-Peet, L., Lalmas, M., & Navalpakkam, V. (2012, May). On saliency, affect and focused attention. In Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing
Systems (pp. 541–550). ACM.
Montréal en statistiques. (2011). Annuaire statistique de l’agglomération de Montréal [Data
file]. Retrieved from [URL]
Pivneva, I., Mercier, J., & Titone, D. (2014). Executive control modulates cross-language lexical activation
during L2 reading: Evidence from eye movements. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and
Cognition, 40(3), 787.
Rayner, K. (1998). Eye movements in reading and information processing: 20 years of
research. Psychological Bulletin, 124(3), 372.
(2009). Eye movements and attention in reading, scene perception, and
visual search. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 62(8), 1457–1506.
Rayner, K., Rotello, C. M., Stewart, A. J., Keir, J., & Duffy, S. A. (2001). Integrating text and pictorial information: eye movements when
looking at print advertisements. Journal of Experimental Psychology: Applied, 7(3), 219.
Robinson, P. (1995). Attention, memory, and the “noticing” hypothesis. Language Learning, 45(2), 283–331.
Roth, S. P., Tuch, A. N., Mekler, E. D., Bargas-Avila, J. A., & Opwis, K. (2013). Location matters, especially for non-salient features – An
eye-tracking study on the effects of web object placement on different types
of websites. International Journal of Human-Computer Studies, 71(3), 228–235.
Seifi, P. (2015). Eye Movements and Linguistic Landscape. Unpublished master’s thesis, University of Groningen, The Netherlands.
Shohamy, E. G., Rafael, E. B., & Barni, M. (Eds.). (2010). Linguistic Landscape in the City. Bristol, New York, Toronto: Multilingual Matters.
Titone, D., Pivneva, I., Sheikh, N. A., Webb, N., & Whitford, V. M. (2015). Doubling Down on Multifactorial Approaches to the Study of
Bilingualism & Executive Control. Bilingualism: Language and Cognition, 18(01), 43–44.
Tufi, S., & Blackwood, R. (2010). Trademarks in the linguistic landscape: methodological and
theoretical challenges in qualifying brand names in the public
space. International Journal of Multilingualism, 7(3), 197–210.
Võ, M. L. H., & Henderson, J. M. (2010). The time course of initial scene processing for eye movement
guidance in natural scene search. Journal of Vision, 10(3), 14–14.
Whitford, V., & Titone, D. (2012). Second-language experience modulates first-and second-language
word frequency effects: Evidence from eye movement measures of natural
paragraph reading. Psychonomic Bulletin & Review, 19(1), 73–80.
(2014). The effects of reading comprehension and launch site on
frequency – predictability interactions during paragraph
reading. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 67(6), 1151–1165.
Cited by (14)
Cited by 14 other publications
Chang, Jianxia, Junyi Li & Suiying Cheng
Henry, Alastair, Jonas Granfeldt, Joost van de Weijer & Céline Rocher Hahlin
Tusk, Julia
2025. Bilinguals’ visual attention in/of the Linguistic Landscape. Linguistic Landscape. An international journal
Cipria, Alicia & Erin O’Rourke
Macalister, John
2024. Language policy and national identity evolution in a new nation. Linguistic Landscape. An international journal 10:2 ► pp. 111 ff.
Kretzer, Michael M. & Teresa Wai See Ong
Leimgruber, Jakob R. E. & Víctor Fernández-Mallat
Martínez Ibarra, Francisco
2021. An analysis of how business owners use Valencian and Spanish in
the linguistic landscape. In Linguistic Landscape in the Spanish-speaking World [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 35], ► pp. 293 ff.
Amos, H. William
Leimgruber, Jakob R. E.
Tiv, Mehrgol, Vincent Rouillard, Naomi Vingron, Sabrina Wiebe & Debra Titone
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 26 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
