Article published In: Linguistic Landscape
Vol. 6:1 (2020) ► pp.2–15
Linguistic landscape
The semiotics of public signage
Published online: 16 March 2020
https://doi.org/10.1075/ll.00015.spo
https://doi.org/10.1075/ll.00015.spo
Abstract
The paper starts with signs that Cooper and I found in the Old City of Jerusalem. It describes how the term
Linguistic Landscape was applied to the recollections of francophone high school students of the signs they had seen. It traces
the many collections of photos employing digital cameras and cell-phones, and research that was derived from these collections,
including published papers and books, a journal, and an annual workshop. The paper regrets the rarity of details of authorship
(but reports who was responsible for the Jerusalem street signs), and the tendency to interpret signs without detailing
authorship. Signs provide evidence of the state of literacy, but ignore the sociolinguistic make-up of the local community,
missing that for earlier scholars “linguistic landscape” meant speech as well as writing. It regrets the paucity of efforts to
provide a theory of public signage, arguing that this could be derived from the field of Semiotics.
Keywords: semiotics, public signage, authorship, sociolinguistic repertoire, theory
מופשט
המאמר נפתח בשלטים שקופר ואני מצאנו בעיר העתיקה בירושלים. הוא מתאר כיצד המונח נוף לשוני הוחל לראשונה על
זיכרונותיהם של תלמידי תיכון פרנקופונים באשר לשלטים שראו. המאמר מתחקה אחר אוספי התמונות הרבים שצולמו באמצעות מצלמות דיגיטליות
וטלפונים סלולריים, והמחקרים שנגזרו מאוספים אלה, המופיעים במאמרים ובספרים שפורסמו, ומאפשרים את קיומם של כתב עת וסדנה שנתית בתחום.
מאמר זה מצר על הידע החלקי והלוקה בחסר באשר ליוצריו של הנוף הלשוני (אך מדווח מי היה אחראי לשלטי הרחוב הירושלמיים), ועל הנטייה לפרש
שלטים מבלי לפרט מי היו יוצריהם. השלטים מספקים עדות למצב האוריינות, אך מתעלמים מן ההרכב הסוציו-לינגוויסטי של הקהילה המקומית. בכך הם
מחמיצים את המובן המקורי שהיה למונח “נוף לשוני" בעבור חוקרים קדומים, מונח שכלל הן דיבור והן כתיבה. פרט לכך, המאמר מותח ביקורת על
מיעוט המאמצים לספק תיאוריה של שילוט ציבורי, וטוען כי זו תוכל אולי להיגזר מתחום הסמיוטיקה.
References (60)
Amara, M. H. (2018a). Arabic in Israel: Language, identity and conflict. London and New York: Routledge.
(2018b). Arabisation, globalisation, and Hebraisation reflexes in shop names in the Palestinian Arab linguistic landscape in Israel. Language and Intercultural Communication, 1–17.
Backhaus, P. (2005a). Signs of multilingualism in Tokyo – a diachronic look at the linguistic landscape. International Journal of the Sociology of Language, 175/1761, 103–121.
(2005b). Signs of multilingualism in Tokyo: a linguistic landscape approach. (Ph.D.). University of Duisburg-Essen, Duisburg.
(2007). Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Amara, M. H., & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. International Journal of Multilingualism, 3(1), 7–30.
Blommaert, J., & Maly, I. (2019). Invisible lines in the online offline linguistic landscape. Retrieved from Tilburg:
Bourhis, R. Y., & Landry, R. (2002). La loi 101 at l’amènagement du paysage linguistique au Québec. La Revue d’amènagement linguistique (Special issue), 107–121.
Carswell, J. (2000). The deconstruction of the Dome of the Rock. In S. Auld, R. Hillenbrand, & Y. S. Natshah (Eds.), Ottoman Jerusalem. The Living City (pp. 1517–1917). London: Altajir World of Islam Trust.
Correa, D., & Shohamy, E. (2018). Commodification of women’s breasts: Internet sites as modes of delivery to local and transnational audiences. Linguistic Landscape: An international journal, 4(3), 298–319.
Engelbrecht, G., & Ortiz, L. (1983). Guarani literacy in Paraguay. International Journal of the Sociology of Language, 421, 53–68.
Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift: theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Clevedon, England: Multilingual Matters Ltd.
Fishman, J. A., Cooper, R. L., & Conrad, A. W. (1977). The spread of English: the sociology of English as an additional language. Rowley, Mass.: Newbury House.
Gorter, D. (Ed.) (2006). Linguistic landscape: a new approach to multilingualism. Clevedon: Multilingual Matters Ltd..
Huebner, T. (2006). Bangkok’s linguistic landscapes: Environmental print, codemixing and language change. International Journal of Multilingualism, 3(1), 30–57.
(2016). Linguistic landscape: History, trajectory and pedagogy. Manusya: Journal of Humanities, 221, 1–11.
Hymes, D. (1972). Models of the Interaction of Language and Social Life. In J. J. Gumperz & D. Hymes (Eds.), Directions in sociolinguistics (pp. 35–71). New York: Holt Rinehart and Winston.
Juffermans, K. (2015). Local languaging, literacy and multilingualism in a West African society. Bristom: Multilingual Matters.
Kennan-Kedar, N. (2003). The Armenian ceramics of Jerusalem: Three generations, 1919–2003. Jeruusalem and Tel Aviv: Yad Izhak Ben-Zvi and Eretz Israel Museum.
Kouritzin, S. (1944). Songs from taboo tongues: Experiencing first language loss. Language and Literacy, 8(1).
Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: an empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 161, 23–49.
Lüpke, F. (2018). Escaping the tyranny of writing: West African regimes of writing as a model for multilingual literacy. In C. Weth & K. Juffermans (Eds.), The Tyranny of Writing: Ideologies of the Written Word (pp. 129–147). London and New York: Bloomsbuty.
Malinowski, D. (2009). Authorship in the linguistic landscape: a performative-multimodal view. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), The linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 107–125). London: Routledge.
Mc Laughlin, F. (2015). Linguistic warscapes of northern Mali. Linguistic Landscape, 1(3), 213–242.
Miller, Y. N. (1985). Government and society in rural Palestine: 1920–1948. Austin, TX: University of Texas Press.
Morris, C. W. (1938). Foundations of the Theory of Signs. In O. Neurath, R. Carnap, & C. W. Morris (Eds.), International encyclopedia of unified science (pp. 1–59). Chicago Ill: Chicago University Press.
Moughalian, S. (2016). From Kutahya to Al-Quds: David Ohanessian and the birth of the Armenian ceramics trade in Jerusalem. In Catalogue of the Armenian Ceramic Art of Kütahya exhibition. Yerevan, Armenia: Komitas Museum-Institute.
Nadel, E., & Fishman, J. A. (1977). English in Israel. In J. A. Fishman, R. L. Cooper, & A. W. Conrad (Eds.), The spread of English (pp. 137–167). Rowley, Mass.: Newbury House Publishers.
Pütz, M., & Mundt, N. (Eds.). (2019). Expanding the Linguistic Landscape. Bristol: Multilingual Matters.
Rosenbaum, Y., Nadel, E., Cooper, R. L., & Fishman, J. A. (1977). English on Keren Kayemet Street. In J. A. Fishman, R. L. Cooper, & A. W. Conrad (Eds.), The Spread of English (pp. 179–196). Rowley, MA: Newbury House Publishers.
Scollon, R., & Scollon, S. W. (2003). Discourses in place: Language in the material world. London: Routledge.
Shohamy, E., & Gorter, D. (Eds.). (2009). Linguistic landscape: Expanding the scenery. London: Routledge.
Shohamy, E., & Waksman, S. (2009). Linguistic landscape as an ecological arena: Modalities, meanings, negotiations, education. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 313–331). London: Routledge.
Spolsky, B. (1974). The Navajo Reading Study: an illustration of the scope and nature of educational linguistics. In J. Quistgaard, H. Schwarz, & H. Spong-Hanssen (Eds.), Applied Linguistics: Problems and solutions: Proceedings of the Third Congress on Applied Linguistics, Copenhagen, 1972 (Vol. 31, pp. 553–565). Heidelberg: Julius Gros Verlag.
(1975). Prospects for the survival of the Navajo language. In M. D. Kinkade, K. Hale, & O. Werner (Eds.), Linguistics and Anthropology, in honor of C.F. Voegelin (pp. 597–606). Lisse: The Peter de Ridder Press.
(1983). Triglossia and literacy in Jewish Palestine of the First Century. International Journal of the Sociology of Language (42), 95–110.
(1989a). Conditions for second language learning: introduction to a general theory. Oxford: Oxford University Press.
(1989b). Maori bilingual education and language revitalization. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 9(6), 1–18.
(2001). The relative success of Maori and Navajo efforts to resist language loss. Paper presented at the Dept of Language Reading and Culture Brown Bag Colloquium, College of Education, University of Arizona, Tucson.
(2009). Rescuing Maori: The last 40 years. In P. K. Austin (Ed.), Language Documentation and Descriptions (Vol. 61, pp. 11–36). London UK: School of Oriental and African Studies.
Spolsky, B., & Cooper, R. L. (1983). The languages of Jerusalem; Arab-Jewish relation in the Old City. Retrieved from
Spolsky, B., Engelbrecht, G., & Ortiz, L. (1983). Religious, political, and educational factors in the development of biliteracy in the Kingdom of Tonga. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 4(6), 459–470.
Spolsky, B., Englebrecht, G., & Ortiz, L. (1983). The sociolinguistics of literacy: an historical and comparative study of five cases. Retrieved from Albuquerque NM:
Spolsky, B., & Shohamy, E. (1999). The languages of Israel: policy, ideology and practice. Clevedon: Multilingual Matters.
Spolsky, E. (Ed.) (1990). The uses of adversity: failure and accommodation in reader response. Lewisburg; London & Toronto: Bucknell University Press; Associated University Presses.
(Ed.) (1991). The uses of adversity: Failure and accommodation in reader response. Lewisburg; London & Toronto: Bucknell University Press; Associated University Presses.
Spolsky, E., & Schauber, E. (1986). The bounds of interpretation: linguistic theory and literary text. Stanford, CA.: Stanford University Press.
Voegelin, C. F. (1933). LINGUISTICS: Language and Languages: an Introduction to Linguistics. Willem L. Graff. American Anthropologist, 35(2), 356–358.
Cited by (20)
Cited by 20 other publications
An, Ran & Yanyan Zhang
Csapó-Horváth, Andrea & Anikó Makkos
Liang, Di
2025. Observing and interpreting jiāzhuàng as a semiotic device in small business signs. Linguistic Landscape. An international journal
Torres-Vásquez, Luis & Rodrigo Arellano
2025. Representation of the Spanish language in the virtual linguistic landscape of university websites in
Australia. Australian Review of Applied Linguistics
Tufi, Stefania & Amiena Peck
Akoto, Osei Yaw
Lin, Evangeline
Luo, Yongjian, Linda Tsung & Wei Wang
Yang, Hong
Hu, Heng
Kallen, Jeffrey L.
2023. Bernard Dov Spolsky (1932–2022). Linguistic Landscape. An international journal 9:1 ► pp. 1 ff.
Mura, Piergiorgio
Ong, Teresa Wai See & Su Hie Ting
Nguyen, Anh Khoi
Rajendram, Shakina, Jennifer Burton & Wales Wong
Ong, Teresa Wai See
Pennycook, Alastair
2021. Jan Blommaert, linguistic landscapes and complexity. Linguistic Landscape. An international journal 7:1 ► pp. 2 ff.
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 26 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
