In:The Expression of Tense, Aspect, Modality and Evidentiality in Albert Camus’s L'Étranger and Its Translations / L'Étranger de Camus et ses traductions : questions de temps, d'aspect, de modalité et d'évidentialité (TAME): An empirical study / Etude empirique
Edited by Eric Corre, Danh Thành Do-Hurinville and Huy Linh Dao
[Lingvisticæ Investigationes Supplementa 35] 2020
► pp. 95–113
Chapter 6Le passé composé, temps de base dans L’Étranger
d’Albert Camus
Article language: French
Published online: 11 August 2020
https://doi.org/10.1075/lis.35.06som
https://doi.org/10.1075/lis.35.06som
Abstract
Our paper is based on Gosselin’s SdT (Semantics
of Temporality in French) to show how one can explain the mechanisms
of the French “tiroirs verbaux” in L’Étranger, just
by looking at their own aspectuo-temporal values. Two SdT hypotheses
will be used to analyze the temporal consistency implemented in this
narrative. The first one claims that “linguistic constraints on the
consistency and chronology (…) are directly linked to aspectual
configurations in the form of a global correlation” (Gosselin, 2005, p. 139).
The second deals with the key role of the interval range. These two
hypotheses will allow us to show the extent to which the PC could be
linked to expressing a succession narrative and act as “a reference
narrative tense” in L’Étranger.
Keywords: tenses, aspect, modality, narrative, L’Étranger
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Les éléments constitutifs d’un récit (histoire, narration)
- 3.La SdT: Quelques paramètres fondamentaux
- 3.1La double dynamique du temps et les intervalles
- 3.2Le fonctionnement du dispositif: Niveaux d’analyse
- 4.Le passé composé, temps de base de la narration dans
L’Étranger
- 4.1Le passé composé: De ses instructions aspectuo-temporelles aux effets de
sens
- 4.1.1Les instructions aspectuo-temporelles du passé composé
- 4.1.2Principaux effets de sens associés à l’utilisation du passé composé
- 4.1Le passé composé: De ses instructions aspectuo-temporelles aux effets de
sens
- 5.L’imparfait: De ses instructions aspectuo-temporelles aux effets de
sens
- 5.1Les instructions aspectuo-temporelles de l’imparfait
- 5.2Effet de sens associé à l’utilisation de l’imparfait
- 6.Le plus-que-parfait: De ses instructions aspectuo-temporelles aux effets de
sens
- 6.1Les instructions aspectuo-temporelles du plus-que-parfait
- 6.2Principaux effets de sens associés à l’utilisation du plus-que-parfait
- 7.Le conditionnel: De ses instructions aspectuo-temporelles aux effets de
sens
- 7.1Les instructions aspectuo-temporelles du conditionnel
- 7.2Les effets de sens du conditionnel
- 8.Passé composé versus passé simple
- Conclusion
Remarques Références
References (13)
Adam, J. M. & Noel, M. (1995). Variations
énonciatives. Aspects de la genèse du style de
L’Étranger. Langages
(Les enjeux de la
stylistique), n°118, 64–84.
Adam, J. M., Lugrin, G. & Revaz, F. (1998). Pour
en finir avec le couple
récit/discours, Pratiques, 100, 81–98.
Corre, E. (2006). Quelques
réflexions sur le Present Perfect
Puzzle. In C. Delmas (Ed.), Complétude,
cognition, construction
linguistique, Presses Sorbonne
Nouvelle, (pp. 195–210).
Gosselin, L. (1996). Sémantique
de la temporalité en français. Un modèle calculatoire et
cognitif du temps et de
l’aspect. Duculot: Louvain-la-Neuve.
Molendijk, A. & Swart, H. de, A. (2002). Le
Passé Composé narratif : une analyse discursive de
L’Étranger de
Camus ». In B. Laca (Ed.), Temps
et Aspect : de la morphologie à
l’Interprétation (pp. 193–212). Saint-Denis: Presses Universitaires de Vincennes.
Ritz, M.-E. (2010). The
perfect crime ? Illicit uses of the present perfect in
Australian police media
releases. Journal of
Pragmatics, 42, 3400–3417.
Somé, K. P. (2013). Grammaire
FLE : enseigner le système des temps du
passé. Epilogos (collection
linguistique en ligne) (Pratique et enjeux dans la
didactique des langues
aujourd’hui), 111–137.
