In:Mots de liaison et d'intégration: Prépositions, conjonctions et connecteurs
Sous la direction de Thierry Ponchon, Hava Bat-Zeev Shyldkrot et Annie Bertin
[Lingvisticæ Investigationes Supplementa 34] 2017
► pp. 175–196
Du syntagme prépositionnel au connecteur
La preposition russe pri et la conjonction pri tom čto
Article language: French
Published online: 21 December 2017
https://doi.org/10.1075/lis.34.10ink
https://doi.org/10.1075/lis.34.10ink
Résumé
L’article est consacré à la préposition pri et à la conjonction pri tom čto, dont cette préposition fait partie. Pour définir les propriétés sémantiques et syntaxiques des deux lexèmes, l’auteur s’arrête sur l’emploi du PP en tant qu’introducteur de proposition. La comparaison de son fonctionnement avec celui de la conjonction pri tom čto permet de conclure que la conjonction, tout en gardant la valeur de concomitance de la préposition, établit cette relation au niveau énonciatif.
Mots-clés: Conjonction, préposition, sémantique, subordination, russe
Abstract
The paper is devoted to the preposition pri and the conjunction pri tom čto, which contains this same preposition. To define the semantic and syntactic properties of the two lexemes the author analyzes the use of the PP whit pri when it introduces propositions. The comparison of its properties with those of the conjunction suggests that the conjunction, while keeping the coincidence value of the preposition, establishes this relation at the enunciative level.
Keywords: Conjunction, preposition, semantics, subordination, Russian
Article outline
- 1.La préposition pri : Propriétés syntaxiques et sémantiques
- 2.Du PP à la conjonction de subordination
- 2.1Structures syntaxiques
- 2.2Propriétés sémantiques
- 3.Remarques conclusives
Notes Références bibliographiques
References (34)
BAS (1950–1965). Slovar’ sovremennogo russkogo literaturnogo jazyka [Dictionnaire de la langue russe contemporaine], v 17 tomah. Moskva/Leningrad: Nauka.
Bertin, A. & H. Bat Zeev Shylkrot (2008). « Présentation : Les conjonction en diachronie : parcours sémantiques ». Linx, 59, p. 7–13.
Blanche-Benveniste, Cl. et al. (1984). Pronom et syntaxe. L’approche pronominale et son application à la langue française. Paris: Selaf.
Borkovskij, V. (dir.) (1979). Istoričeskaja grammatika russkogo jazyka. Sintaksis, Složnoe predloženie [Grammaire historique de la langue russe. Syntaxe. Phrase complexe]. Moskva: Nauka.
Combettes, B. (2007). « Les ajouts après le point : aspects syntaxiques et textuels ». Dans M. Charolles et al. (dir.), Parcours de la phrase, p. 119–131. Paris: Ophrys.
Efremova, T. (2004). Tolkovyj slovar’ služebnyh častej reči russkogo jazyka [Dictionnaire raisonné des mots-outils de la langue russe]. Moskva: Astrel’-AST.
Georgieva, V. (1968). Istorija sintaksičeskih javlenij russkogo jazyka [Histoire des phénomènes syntaxiques de la langue russe]. Moskva: Prosveščenie.
Gvozdev, A. (1968). Sovremennyj russkij jazyk, vol. II : Sintaksis [La langue russe contemporaine, v. II : Syntaxe]. Moskva: Prosveščenie.
Inkova, O. (2011). « Les connecteurs anaphoriques en russe : entre subordination et corrélation ». Revue française de linguistique appliquée, XVI (2), p. 25–40.
Janko, T. (2001). Kommunikativnye strategii russkoj reči [Stratégies communicatives du discours russe]. Moskva: Jazyki russkoj kul’tury.
Kobozeva, I. (2010). «Parametry var’irovanija pokazatelej mežphrasovyh semantičeskih svjazej v russkom tekste» [Paramètres de variation des marqueurs de relations interphrastiques dans le texte russe]. Dans A. Bonola & O. Inkova (ed.), Categorie verbali e problemi dell’organizzazione testuale. Studi contrastivi slavo-romanzi, L’Analisi linguistica e letteraria, p. 107–122. Milano: Università Cattolica del Sacro Cuore,.
Kortmann, B. (1997). Adverbial Subordination. A Typologie and Historie of Adverbial Subordinators Based on European Languages. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. doi:
Kurylowicz, J. ([1949] 1962). «Problema klassifijkacii padežej» [Problème de classification des cas]. Dans Očerki po lingvistike, p. 175–203. Moskva: Izdatel’stvo inostrannoj literatury.
Kuznecova, R. (1977). Russkie podčinitel’nye sojuzy mestoimennogo proishoždenija [Les conjonctions de subordination d’origine pronominale en russe]. Kalinin: KGU.
Le Guillou De Penanros, H. (2000). L’ambivalence catégorielle préverbe-préposition : le cas de « pri » en russe contemporain. Thèse de doctorat, Université Paris-Diderot (Paris 7).
Lomtev, T. (1956). Očerki po istoričeskovu sintaksisu russkogo jazyka [Etudes sur la syntaxe historique de la langue russe]. Moskva: MGU.
Maljar, T. & O. Seliverstova (1998). Prostranstvenno-distancionnye predlogi i narečija v russkom i anglijskom jazykah [Les prépositions et adverbes spatiaux en russe et en anglais]. München: Otto Sagner.
Meillet, A. ([1912] 1921). « L’évolution des formes grammaticales », Scientia 12 ; réimpr. dans Linguistique historique et linguistique générale, vol. 1, p. 130–148. Paris: Champion.
Morkovkin, V. et al. (1997). Slovar’ strkturnyh slov russkogo jazyka [Dictionnaire des mots structurants de la langue russe]. Moskva: Lasur’.
Paillard, D. & O. Seliverstova (dir.) (2000). Issledovanija po semantike predlogov [Recherches sur la sémantique des prépositions]. Moskva: Russkie slovari.
Peskovskij, A. ([1914] 2001). Russkij sintaksis v naučnom osveščenii [La syntaxe russe à la lumière scientifique]. Moskva: Jazyki slavjanskoi kul’tury.
Rogoznikova, R. (2003). Tolkovyj slovar’ sočetanij, èkvivalentnyh slovu [Dictionnaire raisonné des syntagmes, équivalents de mot]. Moskva: Astrel’-AST.
Rozental’, D. (1978). Spravočnik po pravopisaniju i literaturnoj pravke [Aide-mémoire de l’orthographe et de la correction d’œuvres littéraires]. Moskva: Kniga.
Smirnova, M. (2003). «Funkcii voprositel’nyh slov v vozraženii» [Fonction des mots interrogatifs dans la réfutation]. Dans К. Kiseleva & D. Paillard (ed.), Diskursivnye slova russkogo jazyka : kontekstnoe var’irovanie i semantičeskoe edinstvo, p. 194–206. Moskva: Azbukovnik.
Solonickij, A. (2003). Problemy semantiki russkih pervoobraznyh predlogov [Problèmes de la sémantique des prépositions primaires russes]. Vladivostok: Izdatel’stvo Dal’nevostočnogo universiteta.
Testelec, Ja. (2001). Vvedenie v obščij sintaksis [Introduction à la syntaxe générale]. Moskva: Izdatel’stvo RGGU.
Valgina, N. (2003). Aktivnye processy v sovremennom russkom jazyke [Procédés actifs dans la langue russe contemporaine]. Moskva: Logos.
Vasmer, M. (1964). Etimologičeskij slovar’ russkogo jazyka [Dictionnaire étymologique de la langue russe], v 4 tomah. Moskva: Progress.
Vinogradov, V. (1947). Russkij jazyk. Grammatičeskoe učenie o slove [Langue russe. Étude grammaticale du mot]. Moskva: Učpedgiz.
