In:Mots de liaison et d'intégration: Prépositions, conjonctions et connecteurs
Sous la direction de Thierry Ponchon, Hava Bat-Zeev Shyldkrot et Annie Bertin
[Lingvisticæ Investigationes Supplementa 34] 2017
► pp. 49–70
La particule outre du français médiéval au français préclassique
Article language: French
Published online: 21 December 2017
https://doi.org/10.1075/lis.34.03pon
https://doi.org/10.1075/lis.34.03pon
Résumé
Cet article étudie la polysémie et la pluricatégorialité du morphème outre dans une période s’étendant du milieu du xi
e siècle au milieu du xvii
e siècle, à partir d’un corpus de plus de deux mille occurrences. Si selon certains dictionnaires outre appartient à des parties de langue bien distinctes et étanches, il apparaît cependant qu’il n’est pas si aisé de décider de la nature même de outre dans certains emplois. En effet, au-delà de ses statuts de préposition, adverbe ou conjonction, il s’avère qu’il peut aussi atteindre celui de connecteur ou acquérir une valeur interjective. La grande variété de ses emplois et de ses valeurs, l’évolution, la disparition et l’émergence de certains d’entre eux permettent de mesurer non seulement le large potentiel de outre, mais aussi combien il est sémantiquement, syntaxiquement et énonciativement complexe. Toutefois, en déterminant ses signifiés d’effets par une analyse de ses emplois en contexte dans une perspective diachronique, on aboutit à mettre en lumière son signifié de puissance.
Abstract
This study relates to the polysemy and the pluri-categoriality of the morpheme outre (‘besides’) in a period from the middle 11th century to the middle 17th century, from a corpus of over two thousand occurrences. If according to some dictionaries, outre belongs to quite distinct and watertight parts of language, it appears, however, that it is not so easy to decide on the nature of outre in certain uses. Indeed, beyond the fact that it is either a preposition, an adverb, or a conjunction, it turns out that this morpheme can also become a connector or acquire an interjective value. The large variety of its uses and values, the evolution, the disappearance, and the emergence of some of them allow to measure not only the large potential of “outre”, but also how much it is complex semantically, syntactically and in an enunciative perspective. However, by determining its significates of effects, through an analysis of its contextualised uses in diachrony, we arrive to bring out its significate of potentiality.
Article outline
- 1.Emplois et valeurs de outre
- 1.1 Outre prépositionnel
- 1.2 Outre adverbial
- 1.3 Outre conjonctif
- 1.4 Outre connecteur
- 1.5 Outre interjectif
- 2.Des signifiés d’effet au signifié de puissance
- 3.Conclusion
Notes Références bibliographiques
References (10)
[FEW] Wartburg, W. (von –) (1922–2002). Französisches Etymologisches Wörterbuch. Bonn/Leipzig/Bâle: Teubner/Klopp/Zbinden, 25 vol.
[TLFi] (2005-…). Trésor de la Langue Française informatisée. ATILF – CNRS & Université de Lorraine. Site internet: [URL].
Dufournet, J. et al. (1979). Jean Renart, Guillaume de Dole ou Le Roman de la Rose traduit en français moderne. Paris: Champion.
Godefroy, Fr. (1881–1902). Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle […]. Paris: F. Vieweg & E. Bouillon, 10 vol.
Moignet, G. (1969). La Chanson de Roland. Texte original et traduction. Paris: Bordas, 3e éd. revue et corrigée.
Verjans, T. (2009). Essai de systématique diachronique : genèse des conjonctions dans l’histoire du français (9e–17e siècles). Thèse de doctorat, Université Paris-Sorbonne (Paris IV).
Wagner, R.-L. & J. Pinchon ([1962] 1991). Grammaire du français classique et moderne. Paris: Hachette.
Zanoaga, T. F. (2013). « Présences explicites et implicites des interjections et des onomatopées dans un corpus de littérature antillaise contemporaine ». Dans E. Casanova Herrero & C. Calvo Rigual, Actas del XXVIé Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas, vol. 6, p. 305–316. Berlin/Boston: Walter de Gruyter. doi:
