Review published In: Languages in Contrast
Vol. 3:2 (2001) ► pp.292–302
Book review
. Translation Studies. Perspectives on an Emerging Discipline. Cambridge: Cambridge University Press, 2002. xii + 244 pp. ISBN 0 521 81731 5
Reviewed by
Published online: 11 November 2003
https://doi.org/10.1075/lic.3.2.09ryd
https://doi.org/10.1075/lic.3.2.09ryd
References (12)
Bereiter, C. and Scardamalia, M. 1987. The Psychology of Written Composition. Hillsdale (NJ): Lawrence Erlbaum.
Danks, J. H., Shreve, G. M., Fountain, S. B. and McBeath, M. K. (eds). 1997. Cognitive Processes in Translation and Interpreting. Thousand Oaks/London: Sage.
Hermans, T. 1999. Translation in Systems. Descriptive and System-oriented Approaches Explained. Manchester: St Jerome.
Holmes, J. S. 1988 [1972]. “The Name and Nature of Translation Studies”. In Translated! Papers on Literary Translations and Translation Studies, J. S. Holmes (ed), 67–80. Amsterdam/Atlanta: Rodopi.
Jakobsen, A. L. 2002. “Effects of Think-aloud on Translation”. Paper presented at the Congress of the European Society for Translation Studies, Copenhagen.
Jakobsen, A. L. and Schou, L. 1999. “Translog Documentation”. In Probing the Process in Translation: Methods and Results, G. Hansen (ed), 151–186. Copenhagen: Samfundslitteratur. [Copenhagen Studies in Language 241].
Johnson, M. 1987. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning. Imagination and Reason. Chicago: University of Chicago Press.
Lakoff, G. 1987. Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal About the Mind. Chicago/London: University of Chicago Press.
Langacker, R. W. 1988. “An Overview of Cognitive Grammar”. In Topics in Cognitive Linguistics, B. Rudzka-Ostyn (ed), 3–48. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
