Article published In: Languages in Contrast
Vol. 3:2 (2001) ► pp.223–251
Discourse relators and the beginnings of sentences in English and German
Published online: 11 November 2003
https://doi.org/10.1075/lic.3.2.05doh
https://doi.org/10.1075/lic.3.2.05doh
Felicitous translations between English and German show that discourse relators like adversative connectors interact with the basic strategies of discourse linking superimposed upon the grammatical rules of word order. For initial position they compete with elements from the propositional meaning of a sentence, which they precede if the propositional elements are given information; if the elements are new (or resumed) information, discourse relators tend to follow them. Attitudinal expressions like probably and possibly precede or follow propositional elements in the same way, but tend towards a greater degree of explicitness in initial positions of English sentences.
Keywords: word order, adversative connectors, English/German
Cited by (10)
Cited by ten other publications
Klumm, Matthias, Anita Fetzer & Evelien Keizer
2023. Continuative and contrastive discourse relations across discourse domains. Functions of Language 30:1 ► pp. 4 ff.
Klumm, Matthias
Klumm, Matthias
Klumm, Matthias
Fetzer, Anita
Fetzer, Anita
2018. The encoding and signalling of discourse relations in argumentative discourse. In The Construction of Discourse as Verbal Interaction [Pragmatics & Beyond New Series, 296], ► pp. 13 ff.
House, Juliane
2015. Global English, discourse and translation. Target. International Journal of Translation Studies 27:3 ► pp. 370 ff.
Speyer, Augustin & Anita Fetzer
2014. The coding of discourse relations in English and German argumentative discourse. In The Pragmatics of Discourse Coherence [Pragmatics & Beyond New Series, 254], ► pp. 87 ff.
Becher, Viktor
2011. When and why do translators add connectives?. Target. International Journal of Translation Studies 23:1 ► pp. 26 ff.
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 26 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
