Article published In: Information Structure in Parallel Texts
Edited by Hilde Hasselgård, Stig Johansson and Cathrine Fabricius-Hansen
[Languages in Contrast 2:1] 1999
► pp. 27–56
Contrast and Concession in French and English
Published online: 6 September 2000
https://doi.org/10.1075/lic.2.1.04sal
https://doi.org/10.1075/lic.2.1.04sal
The discourse markers but and although are similar but not identical in meaning. We investigate the relationship between them using data from the INTERSECT translation corpus. A collection of cases are examined where although corresponds to French mais. In order to explain the correspondences we draw on Rhetorical Structure Theory (RST). By organising RST relations in a hierarchy, and adding a new relation to the inventory of RST relations, we can give a systematic explanation of the relationship between contrast and concession.
Cited by (14)
Cited by 14 other publications
Hasselgård, Hilde
BUSQUETS, JOAN
Gómez González, María de los Ángeles & Maite Taboada
Iza Erviti, Aneider
Hsu, Chan-Chia, Richard Hill Davis & Yu-Chi Wang
2020. Chinese learners’ use of concessive connectors in English argumentative writing. Concentric. Studies in Linguistics 46:1 ► pp. 95 ff.
Egan, Thomas & Hildegunn Dirdal
2017. Lexis in contrast today. In Cross-linguistic Correspondences [Studies in Language Companion Series, 191], ► pp. 1 ff.
Iruskieta, Mikel, Iria da Cunha & Maite Taboada
Olmos, Susana, Laura Innocenti & John Saeed
da Cunha, Iria & Mikel Iruskieta
Depraetere, Ilse
Olmos, Susana & Aoife Ahern
Taboada, Maite & William C. Mann
Machniewski, Maciej
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 26 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
