Article published In: Languages in Contrast
Vol. 21:2 (2021) ► pp.163–185
“I guess anyone would do that wouldn’t they?”
How do native speakers of Norwegian and English hedge in informal conversations?
Published online: 27 October 2020
https://doi.org/10.1075/lic.19025.joh
https://doi.org/10.1075/lic.19025.joh
Abstract
Hedging is a complex phenomenon with an indefinite number of potential realisations. The complexity and versatility of
hedging strategies make them particularly interesting to study across languages. This contrastive study compares the realisations of the
pragmatic function of hedging in everyday Norwegian and English conversations using data from four corpora of Norwegian and English informal
spoken conversations (the Norwegian Speech Corpus, the Nordic Dialect Corpus, the BigBrother corpus, and the BNC2014). The results show that
speakers of both languages mainly use pragmatic particles, adverbs, and first-/second-person pronouns + cognitive verbs [1/2 pers. + Cog. V]
to express hedging. Furthermore, English speakers use significantly more [1/2 pers. + Cog. V] and modal verbs than Norwegian speakers, who
use significantly more adjectives, prepositional phrases and clauses to hedge their utterances.
Keywords: hedging, spoken conversations, corpus pragmatics, English/Norwegian
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Previous research on hedging
- 3.Data and methodology
- 4.Form-based taxonomy of hedging strategies
- 5.Results and discussion
- 5.1General overview of cross-linguistic contrasts
- 5.2Pragmatic particles
- 5.3Adverbs
- 5.4First-/second-person pronoun + cognitive verb [1/2 pers. + Cog. V]
- 6.Concluding remarks
- Notes
References
References (69)
Adolphs, S. and Carter, R. 2013. Spoken Corpus Linguistics: From Monomodal to Multimodal. New York: Routledge.
2002. English Discourse Particles. Evidence from a Corpus. Amsterdam: John Benjamins.
Aijmer, K. and Rühlemann, C. 2015. Corpus Pragmatics: A Handbook. Cambridge: Cambridge University Press.
Aijmer, K. and Simon-Vandenbergen, A.-M. 2006. Introduction. In Pragmatic Markers in Contrast, K. Aijmer and A.-M. Simon-Vandenbergen (eds), 1–10. Oxford: Elsevier.
Andersen, G. 2010. A Contrastive Approach to Vague Nouns. In New Approaches to Hedigng, G. Kaltenböck, W. Mihatsch and S. Schneider (eds), 35–48. Bingley: Emerald Bingley.
Andvik, E. E. 1992. A Pragmatic Analysis of Norwegian Modal Particles. Arlington: The Summer Institute of Linguistics, University of Texas.
Beeching, K. 2016. Pragmatic Markers in British English: Meaning in Social Interaction. Cambridge: Cambridge University Press.
Berthelin, S. R. and Borthen, K. 2019. The Semantics and Pragmatics of Norwegian Sentence-Internal jo. Nordic Journal of Linguistics 42(1): 3–30.
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S. and Finegan, E. 1999. Longman Grammar of Spoken and Written English. Harlow: Longman.
BigBrother-korpuset. Tekstlaboratoriet, ILN, Universitetet i Oslo. Available at [URL]
Blakemore, D. 1989. Denial and Contrast: A Relevance Theoretic Analysis of but. Linguistics and Philosophy 121: 15–37.
Borthen, K. 2018. Store spørsmål om små ord. Innledning til temanummer om pragmatiske partikler i norsk [Big Questions, Small Words. Introduction to a Special Issue on Pragmatic Particles in Norwegian]. Norsk Lingvistisk Tidsskrift 361: 225–247.
Brown, P. and Levinson, S. C. 1987. Politeness: Some Universals in Language usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Buysse, L. 2017. The Pragmatic Marker you know in Learner Englishes. Journal of Pragmatics 1211: 40–57.
2018. “It Was a Bit Stressy as Well Actually”. The Pragmatic Markers actually and in fact in Spoken Learner English. Journal of Pragmatics 1561: 28–40.
Clemen, G. 1997. The Concept of Hedging: Origins, Approaches and Definitions. In Hedging and Discourse Approaches to the Analysis of a Pragmatic Phenomenon in Academic Texts, R. Markkanen and H. Schröder (eds), 235–248. Berlin: Walter de Gruyter.
Coates, J. 1987. Epistemic Modality and Spoken Discourse. Transactions of the Philological Society 851: 110–131.
Estling Vannestål, M. 2015. A University Grammar of English: With a Swedish Perspective. Lund: Studentlitteratur.
Faarlund, J. T., Lie, S. and Vannebo, K. I. 1997. Norsk Referansegrammatikk. Oslo: Universitetsforlaget.
Farr, F. and O’Keeffe, A. 2002. Would as a Hedging Device in an Irish Context: An Intra-Varietal Comparison of Institutionalised Spoken Interaction. In Using Corpora to Explore Linguistic Variation, R. Reppen, S. M. Fitzmaurice and D. Biber (eds), 25–48. Amsterdam: John Benjamins.
1996. Pragmatic Markers. Pragmatics Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA) 61: 167–190.
2010. Pragmatic Competence: The Case of Hedging. In New Approaches to Hedging, G. Kaltenböck, W. Mihatsch and S. Schneider (eds), 15–34. Bingley: Emerald Bingley.
Hasselgård, H. 2020. Corpus-Based Contrastive Studies: Beginnings, Developments and Directions. Languages in Contrast 20(2): 184–208.
Hardjanto, T. 2016. Hedging through the Use of Modal Auxiliaries in English Academic Discourse. Humaniora 281: 37–50.
Hasund, I. K. 2003. The Discourse Markers like in English and liksom in Norwegian Teenage Language: A Corpus-Based, Cross-Linguistic Study. PhD Thesis, University of Bergen/Agder University College.
Hasund, I. K., Opsahl, T. and Svennevig, J. 2012. By three Means: The Pragmatic Functions of three Norwegian Quotatives. In Quotatives: Cross-Linguistic and Cross-Disciplinary Perspectives, I. Buchstaller and I. van Alphen (eds), 37–67. Amsterdam: John Benjamins.
Hübler, A. 1983. Understatements and Hedges in English. Amsterdam: John Benjamins.
Hyland, K. 1996. Writing without Conviction? Hedging in Science Research Articles. Applied Linguistics 171: 433–454.
1998. Hedging in Scientific Research Articles. Amsterdam: John Benjamins.
Johannessen, J. B., Priestley, J., Hagen, K., Åfarli, T. A. and Vangsnes, Ø. A. 2009. The Nordic Dialect Corpus – An Advanced Research Tool. Proceedings of the 17th Nordic Conference of Computational Linguistics (NODALIDA 2009). Odense, Denmark, 14–16 May 2009. 283–286.
Johansen, S. H. 2019. Exploring the Use of Probes in a Corpus Pragmatic Study of Hedging Strategies. Nordic Journal of English Studies 18(1): 121–148.
Jucker, A. H., and Ziv, Y. 1998. Discourse Markers: Descriptions and Theory. Amsterdam: John Benjamins.
Kaltenböck, G., Mihatsch, W. and Schneider, S. 2010. New Approaches to Hedging. Bingley: Emerald Bingley.
Kimps, D., Davidse, K. and Cornillie, B. 2014. A Speech Function Analysis of Tag Questions in British English Spontaneous Dialogue. Journal of Pragmatics 661: 64–85.
Kozubíková Šandová, J. 2017. “…And Our Study Might Therefore Have Been Slightly Underpowered”: A Cross-Linguistic Analysis of Hedging in English and Czech Medical Research Articles. Acta Universitatis Carolinae Philologica: 115–130.
Kranich, S. 2011. To Hedge or not to Hedge: The Use of Epistemic Modal Expressions in Popular Science in English Texts, English–German Translations, and German Original Texts. Text & Talk: An Interdisciplinary Journal of Language, Discourse & Communication Studies 31(1): 77–99.
Lakoff, G. 1972. Hedges: A Study in Meaning Criteria and the Logic of Fuzzy Concepts. In Papers from the Eighth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society, P. M. Peranteau, J. N. Levi and G. C. Phares (eds), 183–228. Chicago: Chicago Linguistic Society.
Lind, M. 1994. Pragmatiske partikler i diskursanalytisk perspektiv: jo, altså, vel, nå og da i et norsk talemålsmateriale. Master’s Dissertation, University of Oslo.
Love, R., Dembry, C., Hardie, A., Brezina, V. and McEnery, T. 2017. The Spoken BNC2014. International Journal of Corpus Linguistics 221: 319–344.
Lukka, M. R. and Markkanen, R. 1997. Impersonalization as a Form of Hedging. In Hedging and Discourse: Approaches to the Analysis of a Pragmatic Phenomenon in Academic Texts, R. Markkanen and H. Schröder (eds), 168–187. Berlin: Walter de Gruyter.
Magliacane, A. and Howard, M. 2019. The Role of Learner Status in the Acquisition of Pragmatic Markers during Study Abroad: The Use of Like in L2 English. Journal of Pragmatics 1461: 72–86.
Markkanen, R. and Schröder, H. 1997. Hedging and Discourse: Approaches to the Analysis of a Pragmatic Phenomenon in Academic Texts. Berlin: Walter de Gruyter.
Mauranen, A. 2004. “They’re a Little Bit Different”. Observations on Hedges in Academic Talk. In Discourse Patterns in Spoken and Written Corpora, K. Aijmer and A.-B. Stenström (eds), 173–198. Amsterdam: John Benjamins.
Norsk talespråkskorpus – Oslodelen. Tekstlaboratoriet, ILN, Universitetet i Oslo. Available at [URL]
O’Keeffe, A. 2018. Corpus-Based Function-to-Form Approaches. In Methods in Pragmatics, A. H. Jucker, K. P. Schneider and W. Bublitz (eds), 587–618. Berlin: De Gruyter Mouton.
O’Keeffe, A., Clancy, B. and Adolphs, S. 2020. Introducing Pragmatics in Use (2nd Edition). Abingdon: Routledge. (unpagenated manuscript).
Opsahl, T. 2002. “Jeg bare: Hæ?! Hva skjedde her da?”: En studie av de kommunikative funksjonene til diskurspartikkelen ‘bare’ i et ungdomsspråkmateriale. Master’s Dissertation, University of Oslo.
Östman, J.-O. 1982. Pragmatic Particles in an Applied Perspective. Neuphilologische Mitteilungen (Special Issue): 135–153.
Overstreet, M. 1999. Whales, Candlelight, and Stuff Like That: General Extenders in English Discourse. Oxford: Oxford University Press.
Prince, E., Frader, J. and Bosk, C. 1982. On Hedging in Physician–Physician Discourse. In Linguistics and the Professions, R. J. di Pietro (ed.), 83–97. Norwood-New Jersey: Ablex.
Rygg, K. 2017. “Typically Norwegian to be Impolite.” Impoliteness according to Whom? FLEKS Scandinavian Journal of Intercultural Theory and Practice 2017 4(1): 1–15.
Salager-Meyer, F. 1994. Hedges and Textual Communicative Function in Medical English Written Discourse. English for Specific Purposes 131: 149–70.
Svennevig, J. 2007. “Ikke sant” as a Response Token in Norwegian Conversation. In Interpreting Utterances. Pragmatics and its Interfaces. Essays in Honour of Thorstein Fretheim, R.-A. Nilsen, N. A. A. Amfo and K. Borthen (eds), 175–189. Oslo: Novus Press.
2008. “Ikke sant” som respons i samtale. In Språk i Oslo Ny forskning omkring talespråk, J. B. Johannessen and K. Hagen (eds), 127–138. Oslo: Novus forlag.
Tchizmarova, I. K. 2005. Hedging Functions of the Bulgarian Discourse Marker xajde. Journal of Pragmatics 371: 1143–1163.
Vassileva, I. 2001. Commitment and Detachment in English and Bulgarian Academic Writing. English for Specific Purposes 201: 83–102.
Vold, E. T. 2006. Epistemic Modality Markers in Research Articles: A Cross-Linguistic and Cross-Disciplinary Study. International Journal of Applied Linguistics 161: 61–87.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Duan, Yuxiang & Liesbeth Degand
2025. A contrastive study of hedging in English and Chinese academic spoken discourse. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA)
This list is based on CrossRef data as of 26 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
