Article published In: Languages in Contrast
Vol. 19:2 (2019) ► pp.173–204
Comparing introductory sections in city audio guides in Italian and English
Published online: 7 November 2018
https://doi.org/10.1075/lic.16017.fin
https://doi.org/10.1075/lic.16017.fin
Abstract
The aim of this paper is to analyse introductory sections in Italian, British/Irish and American city audio guides
from a contrastive perspective, in order to identify possible differences in the type and distribution of content. Three main
content types and their corresponding subtypes were identified in the introductions of fifty professional city audio guides and
were both quantitatively and qualitatively compared across the three groups. Differences between audio guides in Italian and in
English are identified and discussed in reference to Hall’s ‘contexting’ theory (Hall, E. T. 1983. The Dance of Life. New York: Doubleday.,
1990. The Silent Language. New York: Doubleday.), and the findings are then compared to existing guidelines for audio guides
production provided by scholars and professionals in the field. Finally, on the basis of the results, translation issues are
addressed by providing a list of aspects that could be taken into account when producing English versions of Italian audio
guides.
Article outline
- 1.The audio guide genre: An overview
- 2.The study: Key assumptions
- 2.1The data
- 2.2Theoretical background
- 2.2.1Classification of content types: Savoir, vouloir, pouvoir
- 2.2.2Contexting
- 2.2.3Existing guidelines for creating audio guides
- 3.Analysis of content types in the introductions
- 3.1 Savoir content in the introductions
- 3.2 Pouvoir content in the introductions
- 3.3 Vouloir content in the introductions
- 4.Summary and discussion
- 5.Implications for producing audio guides
- Notes
References Websites of the audio guides (all last accessed February 2015)
References (32)
Alfaro, I., Nardon, M., Pianesi, F., Stock, O. and Zancanaro, M. 2005. Using cinematic techniques on mobile devices for cultural tourism. Information Technology & Tourism 71: 61–71.
Dann, G. M. S. 1996. The Language of Tourism. A sociolinguistic perspective. Wallingford: CAB International.
2007. Revisiting the language of tourism: What tourists and tourees are saying. In The Languages of Tourism: Turismo e mediazione, C. De Stasio and O. Palusci (eds), 15–32. Milan: Unicopli.
2012a. Traditional and recent media of the language of tourism: Crises of credibility or new forms of dialogic communication? In Comunicare la città: Turismo culturale e comunicazione. Il caso di Brescia, M. Agorni (ed.), 31–54. Milan: Franco Angeli.
2012b. Remodelling a changing language of tourism: From monologue, to dialogue to trialogue. Pasos: Revista de Turismo y Patrimonio Cultural 4 (10): 59–70.
D’Egidio, A. 2014. The Language of Tourists in English and Italian Travel Blogs and Trip Reports: a Corpus-based Analysis. Lingue Culture Mediazioni 1(1–2): 145–161.
Fina, M. E. 2011. What A TripAdvisor Corpus Can Tell Us About Culture. Cultus. The Journal of Intercultural Mediation and Communication 41: 59–80.
2016a. Navigation and circulation in city audio guides: a comparison between Italian and English. In Tourism Across Cultures. Accessibility in Tourist Communication, D. Katan and C. Spinzi (eds), special issue of Cultus
9(2): 106–136.
2016b. On Effective Audio Guiding: A Multimodal Investigation of Italian, British and American Audio Guides. PhD thesis, University of Salento (Lecce).
2017a. Prosody in tourist oral communication. Pausing in city audio guides. Lingue e Linguaggi: 57–73.
2017b. The role of music in city audio guides in Italian and in English. Multimodal Communication, 6(2): 87–107.
Gebbensleben, S., Dittmann, J. and Vielhauer, C. 2006. Multimodal Audio Guide for Museums and Exhibitions. Proceedings of SPIE Electronic Imaging – Multimedia on Mobile Devices II 6074. Available at [URL] [last accessed February 2016]
Halliday, M. A. K. 2004. An Introduction to Functional Grammar. 3rd Ed., revised by C. M. I. M. Matthiessen. London: Arnold.
Holt, S. 2007. How to make an audio tour. Ten tips from Audissey Guides pioneer Rob Pyles. Matdor Network blog. Available at: [URL] [last accessed February 2016].
2006. It’s a question of life or death. Cultural differences in advertising private pensions. In Forms of Promotion. Texts, contexts and cultures, N. Vasta (ed.), 55–80. Bologna: Pàtron Editore.
2012. Translating the tourist gaze: from heritage and ‘culture’ to actual encounter. Pasos: revista de turismo y patrimonio cultural 10 (4): 83–95.
Manca, E. 2012. Translating the language of tourism across cultures: from functionally complete units of meaning to cultural equivalence. Textus 1 (1): 49–66.
2013. Describing through the five senses: a contrastive socio-cultural and linguistic analysis of Italian and British tourist websites. In Tourism and Tourist promotion: a linguistic and socio-cultural perspective, E. Manca and F. Bianchi (eds), 109–124. ESE Salento University Publishing: Lecce.
Neves, J. 2012. Multi–sensory approaches to (audio) describing visual art. In Multidisciplinarity in audiovisual translation, R. Agost, P. Orero, E. Di Giovanni (eds), 277–294, special issue of MonTi 41.
2013. Guias Eletrónicos em Contexto Museológico – uma reflexão crítica. Ensino Em Re–Vista 20 (1): 163–178.
2015. Descriptive guides: Access to museums, cultural venues and heritage sites. In Pictures Painted in Words, A. Remael, N. Revier, G. Varcauteren (eds.), 68–71. Edizioni Università di Trieste: Trieste.
2016. Enriched Descriptive Guides: a case for collaborative meaning-making in museums. In Tourism Across Cultures. Accessibility in Tourist Communication, D. Katan and C. Spinzi (eds), 137–154, special issue of Cultus
9(2).
Petrelli, D. and Not, E. 2005. User-centred design of flexible hypermedia for a mobile guide: reflections on the hyperaudio experience. User Modeling and User–Adapted Interaction 15 (3–4): 303–338.
Rossolatos, G. 2013. Understanding Ad Texts’ Rhetorical Structure for Differential Figurative Advantage. Amazon Press.
Schleifer, R. 1987. A. J. Greimas and the Nature of Meaning: Linguistics, Semiotics and Discourse Theory. London: Croom Helm.
Tallon, L. 2006. On Audio Tours: An Unknown Quantity. Engage 181. Available at [URL] [last accessed February 2016]
Tempel, M. and ten Thije, J. D. 2012. The appreciation of cultural and linguistic adjustments in multilingual museum audio tours by international tourist. In Managing Cultural and Linguistic Diversity in Multiple Organization Settings, R. Maier and J. D. ten Thije (eds), 643–664, special issue of Journal of Multilingual and Multicultural Development 33 (7).
ITA corpus
Br+I corpus
USA corpus
