Article published In: Languages in Contrast
Vol. 16:1 (2016) ► pp.84–117
Verbs of letting in Germanic and Romance languages
A quantitative investigation based on a parallel corpus of film subtitles
Published online: 10 March 2016
https://doi.org/10.1075/lic.16.1.04lev
https://doi.org/10.1075/lic.16.1.04lev
This study compares eleven verbs of letting in six Germanic and five Romance languages. The aim of this paper is to pinpoint the differences and similarities in the semasiological variation of these verbs, both across and within the two language groups they represent. The results of a Multidimensional Scaling analysis based on a parallel corpus of film subtitles show that the verbs differ along several semantic dimensions, such as letting versus leaving, factitive versus permissive causation, as well as modality and discourse function. Although the main differences between the verbs lend themselves to a genealogical interpretation (Germanic vs. Romance), a distributional analysis of constructional patterns in which the verbs occur reveals that these differences are in fact distributed areally, with a centre and a periphery.
References (45)
Achard, M. 1996. Two Causation/Perception Constructions in French. Cognitive Linguistics 71: 315–357.
AHD: The American Heritage Dictionary of the English Language. 1970. New York: American Heritage.
Apresjan, J. 1966. Analyse distributionelle des significations et champs sémantiques structurés. Langages 11: 44–74.
Davidse, K. and Heyvaert, L. 2003. On the so-called ‘middle’ construction in English and Dutch. In Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies, S. Granger, J. Lerot and S. Petch-Tyson (eds), 57–73. Amsterdam: Rodopi.
Davies, M. 2008–. The Corpus of Contemporary American English: 450 million words, 1990-present. Retrieved from [URL] [last accessed 15 December 2014].
. 2012–. The Corpus of American Soap Operas. Retrieved from [URL] [last accessed 15 December 2014].
Deckert, M. 2013. Meaning in Subtitling: Toward a Contrastive Cognitive Semantic Model. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Diez, F. Ch. and Donkin, T.C. 1864. An Etymological Dictionary of the Romance Languages; Chiefly from the German of Friedrich Diez. Edinburgh: Williams and Norgate. Retrieved from [URL] [last accessed 15 December 2014].
Egan, T. 2008. Non-finite Complementation: A Usage-Based Study of Infinitive and -ing Clauses in English. Amsterdam: Rodopi.
Evans, N. 2010. Semantic typology. In The Oxford Handbook of Linguistic Typology, J.J. Song (ed.), 504–533. Oxford: Oxford University Press.
Friedman, V.A. 2006. Balkans as a linguistic area. In Encyclopedia of Language and Linguistics, Keith Brown (ed.), 2nd ed., 657–672. Oxford: Elsevier.
Geeraerts, D. 1998. The semantic structure of the indirect object in Dutch. In The Dative II. Theoretical Approaches, W. Van Langendonck and W. Van Belle (eds), 185–210. Amsterdam: John Benjamins.
Givón, T. 1980. The Binding Hierarchy and the Typology of Complements. Studies in Language 4(3): 333–377.
Johansson, S. 2007. Seeing through Multilingual Corpora. On the Use of Corpora in Contrastive Studies. Amsterdam: John Benjamins.
Haspelmath, M. 2001. The European linguistic area: Standard Average European. In Language Typology and Language Universals, M. Haspelmath, E. König, W. Oesterreicher and W. Raible (eds), 1492–1510. Berlin: de Gruyter.
Hüning, M., Vogl, U., van der Wouden, T. and Verhagen, A. (eds). 2006. Nederlands tussen Duits en Engels [Dutch between German and English]. Leiden: Stichting Neerlandistiek Leiden.
Kemmer, S. and Verhagen, A. 1994. The grammar of causatives and the conceptual structure of events. Cognitive Linguistics, 51, 115–156.
Keuleers, E., Brysbaert, M. and New, B. 2010. SUBTLEX-NL: A New Frequency Measure for Dutch Words Based on Film Subtitles. Behavior Research Methods 421: 643–650.
Langacker, R.W. 1991. Foundations of Cognitive Grammar, Volume II, Descriptive Application. Stanford, CA: Stanford University Press.
Lefer, M-A. and Cartoni, B. 2013. Word-formation in original and translated English: Source language influence on the use of un- and -less. In Theoretical and Empirical Advances in Word Formation, J. Fernandez (ed.), 49–59. Special issue of the Quaderns de Filologia de la Universidad de Valencia 18.
Levin, B. 1993. English Verb Classes and Alternations: A Preliminary Investigation. Chicago: University of Chicago Press.
Levshina, N. 2015. How Europeans GIVE: A two-layered semantic typology based on parallel corpora. In Causation, Permission, and Transfer: Argument realization in GET, TAKE, PUT, GIVE and LET verbs, B. Nolan, G. Rawoens and E. Diedrichsen (eds), 147–175. Amsterdam: John Benjamins.
Levshina, N. and Heylen, K. 2014. A Radically Data-driven Construction Grammar: Experiments with Dutch causative constructions. In Extending the Scope of Construction Grammar, R. Boogaart, T. Colleman, and G. Rutten (eds), 17–46. Berlin: Mouton de Gruyter.
Loewenthal, J. 2003. Meaning and use of causeeless causative constructions with laten in Dutch. In Usage-based Approaches to Dutch. Lexicon, Grammar, Discourse, A. Verhagen and J. van de Wejer (eds), 97–129. Utrecht: LOT.
Lowrey, B. 2013. The Old English Causative hatan and Its Demise. Token 21:23–43. Retrieved from [URL] [last accessed 17.12.2014].
Maldonado, R. 2007. Soft causatives in Spanish. In On Interpreting Construction Schemas. From Action and Motion to Transitivity and Causality, N. Delbeque and B. Cornillie (eds), 229–260. Berlin: Mouton de Gruyter.
OED: The Oxford English Dictionary. 1970. Vol. IV1 (L–M). Oxford: Clarendon Press.
R Core Team. 2013. R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. Vienna. Retrieved from [URL] [last accessed 15 December 2014].
Rawoens, G. 2013. The Swedish Verb låta ‘let’ from a Synchronic and Diachronic Perspective. Language Sciences 361: 113–123.
Rawoens, G. and Egan, T. 2013. Distinguishing Causative and Permissive Readings of the Swedish Verb låta
. Functions of Language 20(1): 64–89.
Soares da Silva, A. 2003. La structure sémantique de ‘laisser’ dans les langues romanes. In Actas del XXIII Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica. Vol III1, F. Sánchez Miret (ed.), 441–456. Tübingen: Niemeyer.
. 2004. Imagery in Portuguese causation/perception constructions. In Imagery in Language. Festschrift in Honour of Professor Ronald W. Langacker, B. Lewandowska-Tomaszczyk and A. Kwiatkowska (eds), 297–319. Frankfurt am Main: Peter Lang.
. 2007. Verbs of letting: Some cognitive and historical aspects. In On Interpreting Construction Schemas. From Action and Motion to Transitivity and Causality, N. Delbecque and B. Cornillie (eds), 171–200. Berlin: Mouton de Gruyter.
van der Auwera, J. 1998. Introduction. In Adverbial Constructions in the Languages of Europe, J. van der Auwera (ed), 1–23. Berlin: Mouton de Gruyter.
Van Olmen, D. 2011.
The Imperative in English and Dutch: A Functional Analysis Based in Comparable and Parallel Corpora
. PhD diss., Universiteit Antwerpen.
Viberg, Å. 2009. The meaning patterns of Swedish låta ‘sound’; ‘let’. A corpus-based contrastive study. In Mélanges plurilingues offerts à Suzanne Schlyter à l’occasion de son 65ème anniversaire [Études romanes de Lund 85], P. Bernardini, V. Egerland and J. Granfeldt (eds.), 455–480. Lund: Romanska institutionen, Lunds universitet.
von Waldenfels, R. 2012. The Grammaticalization of ‘give’ + Infinitive: A Comparative Study of Russian, Polish and Czech. Berlin: Mouton de Gruyter.
Cited by (21)
Cited by 21 other publications
Cacioli, Caterina
2025. Combining corpora and video-based descriptions. Review of Cognitive Linguistics 23:2 ► pp. 345 ff.
Koplenig, Alexander, Sascha Wolfer, Jan Oliver Rüdiger, Peter Meyer & Giulio Rossetti
Ovsjannikova, Maria
Yang, Yi & R. Harald Baayen
Beekhuizen, Barend, Maya Blumenthal, Lee Jiang, Anna Pyrtchenkov & Jana Savevska
Ebert, Christian, Balthasar Bickel & Paul Widmer
Zuchewicz, Karolina
Cacioli, Caterina & Paola Vernillo
Koplenig, Alexander, Sascha Wolfer & Peter Meyer
Becker, Laura & Andrej Malchukov
Dudău, Diana Paula & Florin Alin Sava
Schnell, Stefan & Nils Norman Schiborr
van der Klis, Martijn & Jos Tellings
Becker, Laura & Matías Guzmán Naranjo
Granger, Sylviane & Marie-Aude Lefer
Lefer, Marie-Aude
Viberg, Åke
Lǐ, Yuèyuán & Dan Ponsford
Egan, Thomas & Hildegunn Dirdal
2017. Lexis in contrast today. In Cross-linguistic Correspondences [Studies in Language Companion Series, 191], ► pp. 1 ff.
Levshina, Natalia
This list is based on CrossRef data as of 26 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
