Cover not available

Article published In: Contrasting contrastive approaches
Guest-edited by Bart Defrancq
[Languages in Contrast 15:1] 2015
► pp. 433

Get fulltext from our e-platform
References (22)
Alonso-Ovalle, Luis. 2002. Arbitrary Pronouns are not that Indefinite. In C. Beyssade, R. Bok-Bennema, F. Drijkoningen, and P. Monachesi (eds.), Romance Languages and Linguistic Theory 2000, 1–14. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
van der Auwera, Johan, Volker Gast and Jeroen Vanderbiesen. 2012. Human Impersonal Pronouns in English, Dutch and German. Leuvense Bijdragen 981: 27–64.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cartoni, Bruno and Thomas Meyer. 2012. Extracting Directional and Comparable Corpora from a Multilingual Corpus for Translation Studies. In Proceedings 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC). Istanbul, Turkey.
Cartoni, Bruno, Sandrine Zufferey and Thomas Meyer. 2013. Using the Europarl Corpus for Cross-linguistic Research. Belgian Journal of Linguistics 271. 23–42. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cohen, A. 1980. On the Graphical Display of the Significant Components in a Two-way Contingency Table. Communications in Statistics – Theory and Methods A. 1025–1041. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Friendly, M. 1992. Graphical Methods for Categorical Data. In SAS User Group International Conference Proceedings . 190–200.
Gast, Volker. 2012. Contrastive Linguistics: Theories and Methods. In B. Kortmann (ed.), Dictionary of Linguistics and Communication Science: Linguistics Theory and Methodology. Berlin: de Gruyter Mouton.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gast, Volker and Johan van der Auwera. 2013. Towards a Distributional Typology of Human Impersonal Pronouns, Based on Data from European Languages. In D. Bakker and M. Haspelmath (eds), Languages across Boundaries. Studies in Memory of Anna Siewierska, 31–56. Berlin: de Gruyter Mouton. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2011. Negative and Positive Polarity Items. In Klaus von Heusinger and Claudia Maienborn (eds), Semantics: An International Handbook, volume 33.2 of Handbücher der Sprach- und Kommunikationswissenschaften, 1660–1712. Berlin: de Gruyter Mouton.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Granger, Sylviane, Jacques Lerot and Stephanie Petch-Tyson, (eds), 2003. Corpus-Based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Johansson, Stig. 1998. On the Role of Corpora in Cross-linguistic Research. In S. Johansson and S. Oksefjell (eds.), Corpora and Cross-linguistic Research: Theory, Method, and Case Studies, 3–24. Amsterdam/Atlanta: Rodopi.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2000. Contrastive Linguistics and Corpora. SPRIKreports, Reports from the project ‘Languages in Contrast’. University of Oslo. Available at [URL] [last accessed December 2014].
Koehn, Phillip. 2005. Europarl: A Parallel Corpus for Statistical Machine Translation. Pukhet: MT Summit X.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lewis, David. 1975. Adverbs of Quantification. In E. Keenan (ed.), Formal Semantics of Natural Language, 3–15. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Moltmann, Friederike. 2006. Generic one, Arbitrary PRO, and the First Person. Natural Language Semantics 141. 257–81. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Montague, Richard. 1969. On the Nature of Certain Philosophical Entities. The Monist 531. 159–194. Google Scholar logo with link to Google Scholar
R Core Team. 2013. R: A Language and Environment for Statistical Computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. Available at [URL] [last accessed December 2014].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schmied, Josef. 2008. Contrastive Corpus Studies. In A. Lüdeling and M. Kytö (eds), Corpus Linguistics: An International Handbook, 1140–1159. Berlin: de Gruyter Mouton.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Smith, Thomas J. and Cornelius M. McKenna. 2013. A Comparison of Logistic Regression Pseudo R 2 Indices. Multiple Linear Regression Viewpoints 391. 17–26.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zwarts, Frans. 1995. Nonveridical Contexts. Linguistic Analysis 251. 286–312.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (20)

Cited by 20 other publications

Breed, Adri & Daniel Van Olmen
2025. What We Can Learn from Using a Visual Questionnaire to Investigate Dutch and Afrikaans Impersonal Strategies. Journal of Germanic Linguistics 37:1  pp. 35 ff. DOI logo
Breed, Adri & Daniël Van Olmen
2021. The Passive as an Impersonalisation Strategy in Afrikaans and Dutch: A Corpus Investigation. Dutch Crossing 45:2  pp. 171 ff. DOI logo
Вилинбахова, Е.Л. & Чуйкова, О.Ю.
2025.  Субъектные имперсональные местоимения one и uno и их эквиваленты в испанском и английском языках . Иностранные языки в высшей школе :2(73)  pp. 18 ff. DOI logo
Fastrich, Bridgit
2024. Construal and impersonalization in German and English: Comparing impersonal pronouns in online hotel reviews. Lingua 308  pp. 103773 ff. DOI logo
Плунгян, В. А. & А. Д. Подгорная
2024. Корпусное исследование конкуренции конструкций с функцией «понижения агенса» в славянских языках. Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae 67:1-2  pp. 115 ff. DOI logo
Landert, Daniela, Daria Dayter, Thomas C. Messerli & Miriam A. Locher
2023. Corpus Pragmatics, DOI logo
Shang, Xin
2023. When Contrastive Analysis meets Translation Studies. Target. International Journal of Translation Studies 35:2  pp. 186 ff. DOI logo
Gast, Volker
2022. Comparing Annotation Types and n-Gram Sizes. In Data and Methods in Corpus Linguistics,  pp. 323 ff. DOI logo
Rădulescu, Valentin & Daniël Van Olmen
2022. A questionnaire-based study of impersonalization in Romanian and English. Languages in Contrast 22:1  pp. 1 ff. DOI logo
Breed, Adri, Jo-Ann Chan & Daniël van Olmen
2021. Developing and validating a visual questionnaire for the study of impersonalisation strategies: A design thinking approach. Southern African Linguistics and Applied Language Studies 39:2  pp. 152 ff. DOI logo
Poiret, Rafaël, Simon Mille & Haitao Liu
Manzella, Pietro
2020. “Dear Emma…”. Genre Overlapping and Register Variation in the English and Italian Version of Sergio Marchionne’s Letter to Confindustria. Comparative Legilinguistics 44:1  pp. 45 ff. DOI logo
Bisiada, Mario
2019. Translated Language or Edited Language? A Study of Passive Constructions in Translation Manuscripts and their Published Versions. Across Languages and Cultures 20:1  pp. 35 ff. DOI logo
Malá, Markéta & Gabriela Brůhová
Enghels, Renata
2018. Extending the notion of near-synonymy. Languages in Contrast 18:1  pp. 1 ff. DOI logo
Van Olmen, Daniël & Adri Breed
2018. Human impersonal pronouns in Afrikaans: a double questionnaire-based study. Language Sciences 69  pp. 1 ff. DOI logo
Van Olmen, Daniël & Adri Breed
2018. Human impersonal pronouns in West Germanic. Studies in Language 42:4  pp. 798 ff. DOI logo
Aijmer, Karin & Diana Lewis
2017. Introduction. In Contrastive Analysis of Discourse-pragmatic Aspects of Linguistic Genres [Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics, 5],  pp. 1 ff. DOI logo
Brůhová, Gabriela & Markéta Malá
2017. On English Locative Subjects. AUC PHILOLOGICA 2017:1  pp. 19 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 25 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue