Article published In: Languages in Contrast
Vol. 26:1 (2026) ► pp.85–108
The anatomy of a verb
Tear, rasgar, and lexical equivalence
Available under the Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Open Access publication of this article was funded through a Transformative Agreement with Universitat Pompeu Fabra.
Published online: 15 September 2025
https://doi.org/10.1075/lic.00059.spa
https://doi.org/10.1075/lic.00059.spa
Abstract
Figurative polysemy, in which a word’s original meaning is extended into domains for which it did not originally
apply, is a pervasive property of human language. Previous research using cross-linguistic (English/Spanish) data has shown that
an important set of similarities and differences in patterns of figurative verb polysemy between counterpart verbs in two
languages can be explained by detailed analysis of the event structures of each verb (McNally, L. and Spalek, A. A. 2022. Grammatically
Relevant Aspects of Meaning and Verbal
Polysemy. Linguistics 60(6): 1943–1987. ). Here we treat a complementary case involving counterpart verbs in two languages which share the same
basic event structures but differ in details of conceptual (or ‘root’) content, most importantly in the semantic restrictions on
their participants. We show how, in this sort of case, the verbs will describe the same types of situations and be amenable to
similar figurative extensions as long as their respective semantic restrictions can be met, but not otherwise. Teasing apart
contrasts due to variation in event structural vs. conceptual content can shed light both on debates about the relation between
root and grammatical content, as well as on the challenges of establishing lexical equivalences for verbs, be it for purposes of
translation or for cross-linguistic comparison and the creation of lexical resources.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Methodology
- 3.Case study: tear and rasgar
- 3.1Similarity in event structures
- 3.2Differences in conceptual content
- 3.3Figurative similarities and differences
- 4.Implications
- 4.1The role of roots in event descriptions
- 4.2Verb meaning and the notion of cross-linguistic counterpart
- 5.Conclusions
- Acknowledgements
- Notes
References
References (42)
Alexiadou, A., Anagnostopoulou, E. and Schäfer, F. 2006. The
Properties of Anti-Causatives Crosslinguistically. In Phases of
Interpretation, M. Frascarelli (ed.), 187–211. Berlin: Mouton de Gruyter.
Ausensi, J. 2021. The
Contribution of Roots: The Division of Labor Between Grammar and the Lexicon in Meaning
Composition. PhD thesis, Universitat Pompeu Fabra.
2024. The
Division of Labor Between Grammar and the Lexicon: An Exploration of the Syntax and Semantics of Verbal
Roots. Berlin: de Gruyter Mouton.
Beavers, J. and Koontz-Garboden, A. 2020. The
Roots of Verbal Meaning. Oxford: Oxford University Press.
Borer, H. 2003. Exo-Skeletal
vs. Endo-Skeletal Explanations. In The Nature of Explanation in
Linguistic Theory, J. Moore and M. Polinsky (eds), 31–67. Stanford, CA: CSLI Publications.
Carston, R. 2019. Ad
hoc Concepts, Polysemy and the Lexicon. In Relevance,
Pragmatics and Interpretation, K. Scott, B. Clark and R. Carston (eds), 150–162. Cambridge: Cambridge University Press.
Chesterman, A. 1998. Contrastive
Functional Analysis. Amsterdam: John Benjamins.
Cornish, F. 2002. ‘Downstream’
Effects on the Predicate in a Functional Grammar Clause Derivation. Journal of
Linguistics 38(2): 247–278.
Davies, M. 2008. The
Corpus of Contemporary American English. Available at [URL] [last
accessed 27 June
2024].
2016. Corpus
del Español: Wed/Dialects. Available at [URL] [last
accessed 27 June
2024].
Devos, F., Defrancq, B. and Noël, D. 1996. Contrastive
Verb Valency and Conceptual Structures in the Verbal Lexicon. Language
Sciences 18(1): 319–338.
Ebeling, S. O. 2015. Loving
and Hating in English and Portuguese: A Corpus-Based Contrastive Study. Oslo Studies in
Language 7(1): 439–456.
Embick, D. 2009. Roots,
States, Stative Passives. Handout from a Paper presented at the
Roots Workshop, University of Stuttgart, 11 June 2009.
Fillmore, C. and Atkins, B. T. S. 2000. Describing
Polysemy. The Case of ‘Crawl’. In Polysemy: Theoretical and
Computational Approaches, Y. Ravin and C. Leacock (eds), 91–110. Oxford: Oxford University Press.
Gentner, D. 1981. Some
Interesting Differences between Nouns and Verbs. Cognition and Brain
Theory 4(2): 161–178.
Goldberg, A. 1994. Constructions:
A Construction Grammar Approach to Argument
Structure. Chicago: University of Chicago Press.
Hardie, A. 2012. CQPweb
— Combining Power, Flexibility and Usability in a Corpus Analysis Tool. International Journal
of Corpus
Linguistics 17(3): 380–409.
Izquierdo, M., Hofland, K. and Reigem, Ø. 2008. The
ACTRES Parallel Corpus: An English-Spanish Translation
Corpus. Corpora 3(1): 31–41.
Key, M. R. and Comrie, B. (eds). 2015. The
Intercontinental Dictionary Series. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. [URL]
Kudrnáčová, N. 2021. Contrastive
Semantics of Human Locomotion Verbs: English Walk vs. Czech Jít and
Kráčet. In Corpus Approaches to Language, Thought
and Communication, W. L. Lu, N. Kudrnáčová and L. A. Janda (eds), 53–77. Amsterdam: John Benjamins.
Levin, B. and Rappaport Hovav, M. 1991. Wiping
the Slate Clean: A Lexical Semantic
Exploration. Cognition 41(1–3): 123–151.
2013. Lexicalized
Meaning and Manner/Result Complementarity. In Studies in the
Composition and Decomposition of Event Predicates, B. Arsenijević, B. Gehrke and R. Marín (eds), 49–70. Dordrecht: Springer.
List, J.-M., Forkel, R., Greenhill, S. J., Rzymski, C., Englisch, J. and Gray, R. D. 2022. Lexibank,
a Public Repository of Standardized Wordlists with Computed Phonological and Lexical
Features. Scientific Data 91: Article number
316.
Mateu, J. and Acedo-Matellán, V. 2012. The
Manner/Result Complementarity Revisited: A Syntactic Approach. In The
End of Argument Structure, M. C. Cuervo and Y. Roberge (eds), 209–228. Leiden: Brill.
McNally, L. and Spalek, A. A. 2022. Grammatically
Relevant Aspects of Meaning and Verbal
Polysemy. Linguistics 60(6): 1943–1987.
Rappaport Hovav, M. and Levin, B. 2008. The
English Dative Alternation: The Case for Verb Sensitivity. Journal of
Linguistics 44(1): 129–167.
Real Academia Española. 2023. Banco
de datos (CREA Anotado) [en línea]. Corpus de referencia del español
actual. Available at [URL] [last accessed 27 June 2024].
. 2024. Diccionario
de la lengua española, 23.ª ed. Available at [URL] [last accessed 27 June
2024].
Rodríguez Arrizabalaga, B. 2003. Sobre
verbos de cambio ingleses y españoles: las clases de ‘breaking’ y ‘cutting’ frente a las de ‘romper’ y
‘cortar’. In Gramática de construcciones. Contrastes entre el inglés
y el español, M. Martínez Vázquez (ed.), 91–140. Huelva: Universidad de Huelva.
Sanjurjo-González, H. and Izquierdo, M. 2019. A
Parallel Corpus for Cross-Linguistic Research. In Parallel Corpora
for Contrastive and Translation Studies: New Resources and Applications, I. Doval and M. T. Sánchez Nieto (eds), 215–231. Amsterdam: John Benjamins.
Spalek, A. A. 2013. Calculating
Scales from Change of State Verbs and their Themes. In Proceedings of
the 21st Conference of the Student Organization of Linguistics in
Europe, Leiden: Leiden University Centre for Linguistics.
2014. Verb
Meaning and Combinatory Semantics: A Corpus-Based Study of Spanish Change of State Verbs. PhD
thesis, Universitat Pompeu Fabra.
Spathas, G. and Michelioudakis, D. 2021. States
in the Decomposition of Verbal Predicates. Natural Language and Linguistic
Theory 39(4): 1253–1306.
