Cover not available

Article published In: Comparing Crosslinguistic Complexity
Edited by Jenny Ström Herold and Magnus Levin
[Languages in Contrast 24:1] 2024
► pp. 532

References (35)
References
Altenberg, B., Aijmer, K. and Svensson, M. 1999. The English-Swedish Parallel Corpus (ESPC): Manual. Department of English, Lund University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baker, M. 1993. Corpus Linguistics and Translation Studies: Implications and Applications. In Text and Technology: In Honour of John Sinclair, M. Baker, G. Francis and E. Tognini-Bonelli (eds), 233–250. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bauer, L., Lieber, R. and Plag, I. 2013. The Oxford Reference Guide to English Morphology. Oxford: Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bauer, L. and Renouf, A. 2001. A Corpus-Based Study of Compounding in English. Journal of English Linguistics 29(2): 101–123. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bauer, L. 2009. IE, Germanic: Danish. In The Oxford Handbook of Compounding, R. Lieber and P. Stekauer (eds), 400–416. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Biber, D. and Gray, B. 2016. Grammatical Complexity in Academic English. Linguistic Change in Writing. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S. and Finegan, E. 1999. Longman Grammar of Spoken and Written English. Harlow: Longman.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Biber, D., Grieve, J. and Iberri-Shea, G. 2009. Noun Phrase Modification. In One Language, Two Grammars? Differences between British and American English, G. Rohdenburg and J. Schlüter (eds), 182–193. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Carlsson, M. 2004. Deutsch und Schwedisch im Kontrast: Zur Distribution nominaler und verbaler Ausdrucksweise in Zeitungstexten. PhD Thesis. Göteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis.
Chesterman, A. 2004. Hypotheses about Translation Universals. In Claims, Changes and Challenges in Translation Studies, G. Hansen, K. Malmkjaer and D. Gile (eds), 1–14. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Crawford Camiciottoli, B. 2020. Hyphenated Phrasal Expressions in Fashion Journalism: A Diachronic Corpus-Assisted Study of Vogue Magazine. Lingue Culture Mediazioni/Languages Cultures Mediation 71: 137–158.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fabricius-Hansen, C. 2010. Adjektiv-/Partizipialattribute im diskursbezogenen Kontrast (Deutsch–Englisch/Norwegisch). Deutsche Sprache 38(2): 175–192. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hansen, S. and Hansen-Schirra, S. 2012. Grammatical Shifts in English-German Noun Phrases. In Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations: Insights from the Language Pair English-German, S. Hansen-Schirra, E. Steiner and S. Neumann (eds), 133–145. Berlin: Mouton de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hein, K. 2018. Heile-Welt-Gerede und ”im-fremden-Bett-schlaf-ich-immer-schlecht-Sensibelchen“. Phrasenkomposita als konstruktionsgrammatisch erfassbarer Fall sprachlicher Verfestigung. In Sprachliche Verfestigung. Wortverbindungen, Muster, Phrasem-Konstruktionen, K. Steyer (ed.), 73–102. Tübingen: Narr Francke Attempto.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hilpert, M. 2015. From Hand-Carved to Computer-Based: Noun-Participle Compounding and the Upward Strengthening Hypothesis. Cognitive Linguistics 26(1): 113–147. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ingo, R. 2007. Konsten att översätta: Översättandets praktik och didaktik. Lund: Studentlitteratur.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Levin, M. and Ström Herold, J. 2017. Premodification in Translation: English Hyphenated Premodifiers in Fiction and their Translations into German and Swedish. In Cross-linguistic Correspondences. From Lexis to Genre, T. Egan and H. Dirdal (eds), 149–175. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
2021. On Brackets in Translation (or how to Elaborate in Brackets). Bergen Language and Linguistics Studies 11(1): 121–144. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ljung, M. 2000. Text Condensation in the Press: The Case of Compound Adjectival Premodifiers. In Words: Structure, Meaning, Function; A Festschrift for Dieter Kastovsky, C. Dalton-Puffer and N. Ritt (eds), 205–215. Berlin: Mouton de Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mackenzie, J. L. 2018. Self-Prefixed Verbs: Analogy in the Functional Discourse Grammar Lexicon. Word Structure 11(1): 67–94. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Magnusson, G. 1995. Deutsch-Schwedisch kontrastiv: Stolpersteine bei avancierter Übersetzung. Moderna språk 89(2): 164–179.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2002. Zur syntaktischen Densität in deutschen und schwedischen Sachtexten. Eine kontrastive Studie zum Adjektivsuffix -bar. Studia Neophilologica 741: 76–97.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mair, C. 2006. Twentieth-Century English: History, Variation and Standardization. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Meibauer, J. 2007. How Marginal are Phrasal Compounds? Generalized Insertion, Expressivity, and I/Q-Interaction. Morphology 17(2): 233–259. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mellenius, I. 2004. Word Formation. In The Acquisition of Swedish Grammar, G. Josefsson, C. Platzack and G. Håkansson (eds), 75–93. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pastor-Gomez, I. 2011. The Status and Development of N+N Sequences in Contemporary English Noun Phrases. Bern: Peter Lang. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Plag, I. 2003. Word-Formation in English. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. and Svartvik, J. 1985. A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rush, S. 1998. The Noun Phrase in Advertising English. Journal of Pragmatics 29(2): 155–171. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Smitterberg, E. 2021. Syntactic Change in Late Modern English. Studies on Colloquialization and Densification. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ström Herold, J. and Henriksson, H. 2022. Angekommen im Schwedischen? Deutsche Partizipialkonstruktionen in schwedischer Übersetzung. Moderna Språk 116(1): 67–97. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Teleman, U., Andersson, E. and Hellberg, S. 1999. Svenska Akademiens Grammatik. Stockholm: Norstedts.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Thelen, M. 2015. The Interaction between Terminology and Translation. Or where Terminology and Translation Meet. Trans-kom 8(2): 347–381.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Trips, C. 2012. Empirical and Theoretical Aspects of Phrasal Compounds: Against the “Syntax Explains it all” Attitude. Proceedings of the Eighth Mediterranean Morphology Meeting (MMM8). Cagliari, Italy, 14–17 September 2011. 322–346.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue