Introduction published In: Signed and spoken language contrastive research: A multimodal approach
Edited by Sílvia Gabarró-López and Laurence Meurant
[Languages in Contrast 22:2] 2022
► pp. 169–194
Introduction
Contrasting signed and spoken languages
Towards a renewed perspective on language
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
This article was made Open Access under a CC BY-NC 4.0 license through payment of an APC by or on behalf of the authors.
Published online: 23 August 2022
https://doi.org/10.1075/lic.00024.gab
https://doi.org/10.1075/lic.00024.gab
Abstract
For years, the study of spoken languages, on the basis of written and then also oral productions, was the only way
to investigate the human language capacity. As an introduction to this first volume of Languages in Contrast
devoted to the comparison of spoken and signed languages, we propose to look at the reasons for the late emergence of the
consideration of signed languages and multimodality in language studies. Next, the main stages of the history of sign language
research are summarized. We highlight the benefits of studying cross-modal and multimodal data, as opposed to the isolated
investigation of signed or spoken languages, and point out the remaining methodological obstacles to this approach. This
contextualization prefaces the presentation of the outline of the volume.
Article outline
- 1.Language, gesture and sign
- 1.1A delayed revolution
- 1.2A new agenda
- 2.Sign language linguistics
- 2.1Stages of history of sign language research
- 2.2Corpus-based linguistics
- 3.Spoken and signed language contrastive studies
- 3.1The shortcoming of studying signed vs. spoken languages separately
- 3.2Conducting (spoken vs. signed) contrastive studies on the basis of comparable multimodal data
- 4.Outline of the volume
- Acknowledgements
- Notes
References
References (98)
Auchlin, A., Filliettaz, L., Grobert, A. and Simon, A. C. 2004. (En)action, expérienciation du discours et prosodie. Cahiers de linguistique française 261: 217–249.
Baker, A., van den Bogaerde, B., Pfau, R. and Schermer, T. 2016. The Linguistics of Sign Languages. An Introduction. Amsterdam: John Benjamins.
Baker, A., Van Den Bogaerde, B. and Crasborn, O. 2003. Cross-Linguistic Perspectives in Sign Language Research. Hamburg: Signum.
Barberà, G. and Zwets, M. 2013. Pointing and Reference in Sign Language and Spoken Language: Anchoring vs. Identifying. Sign Language Studies 13(4): 491–515.
Bressem, J., Ladewig, S. and Müller, C. 2018. Ways of Expressing Action in Multimodal Narrations ― The Semiotic Complexity of Character Viewpoint Depictions. In Linguistic Foundations of Narration in Spoken and Sign Languages, A. Hübl and M. Steinbach (eds), 223–249. Amsterdam: John Benjamins.
Bolly, C. T., and Boutet, D. 2018. The Multimodal CorpAGEst Corpus: Keeping an Eye on Pragmatic Competence in Later Life. Corpora 13(2): 1–39.
Brône, G. and Oben, B. 2015. InSight Interaction: A Multimodal and Multifocal Dialogue Corpus. Language Resources & Evaluation 491: 195–214.
Crible, L. 2019. Discourse Markers and (Dis)fluency. Forms and Functions across Languages and Registers. Amsterdam: John Benjamins.
Crible, L. and Gabarró-López, S. 2021. Coherence Relations across Speech and Sign Language. A Comparable Corpus Study of Additive Connectives. Languages in Contrast 21(1): 58–81.
Cuxac, C. 2007. Une manière de reformuler en langue des signes française. La linguistique 431: 117–128.
Dancygier, B. and Sweetser, E. 2012. Viewpoint in language: A multimodal Perspective. Cambridge University Press.
De Brabanter, P. 2010. The Semantics and Pragmatics of Hybrid Quotations. Language and Linguistics Compass 41: 107–120.
Dresher, E. and van der Hulst, H. (eds). to appear. The Oxford Handbook of the History of Phonology. Oxford: Oxford University Press.
Earis, H. and Cormier, K. 2013. Point of View in British Sign Language and Spoken English Narrative Discourse: The Example of the Tortoise and the Hare. Language and Cognition 5(4): 313–343.
Emmorey, K. 2002. 15. The Effects of Modality on Spatial Language: How Signers and Speakers Talk about Space. In Modality and Structure in Signed and Spoken Languages, R. P. Meier, K. Cormier, D. Quinto-Pozos (eds), 405–421. Cambridge: Cambridge University Press.
Enfield, N. J. 2009. The Anatomy of Meaning: Speech, Gesture, and Composite Utterances. Cambridge: Cambridge University Press.
Engberg-Pedersen, E. 1993. Space in Danish Sign Language: The Semantics and Morphosyntax of the Use of Space in a Visual Language. Hamburg: Signum.
Evans, V. and Green, M. 2006. Cognitive Linguistics: An Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Fenlon, J., Cooperrider, K., Keane, J., Brentari, D. and Goldin-Meadow, S. 2019. Comparing Sign Language and Gesture: Insights from Pointing. Glossa: A Journal of General Linguistics 4(1):1–26.
Ferrara, L. and Johnston, T. 2014. Elaborating who’s what: A Study of Constructed Action and Clause Structure in Auslan (Australian Sign Language). Australian Journal of Linguistics 34(2): 193–215.
Ferrara, L. and Hodge, G. 2018. Language as Description, Indication, and Depiction. Frontiers in Psychology 9(716):1–15.
Frankenberg-Garcia, A. and Santos, D. 2003. Introducing COMPARA, the Portuguese-English Parallel Corpus. In Corpora in Translator Education, F. Zanettin, S. Bernardini and D. Stewart (eds), 71–88. Manchester: St Jerome.
Gabarró-López, S. 2018. CorMILS: Pilot multimodal corpus of French – French Belgian Sign Language (LSFB) interpreters. Institutionen för lingvistik, Stockholms universitet, Sweden, LSFB-Lab, Université de Namur, Belgium.
Gibbs, R. W. Jr. 2017. Embodiment. In Cambridge Handbook of Cognitive Linguistics, B. Dancygier (ed.), 449–462. Cambridge: Cambridge University Press.
Granger, S. and Lefer, M.-A. 2020. Introduction. A Two-Pronged Approach to Corpus-Based Crosslinguistic Studies. Languages in Contrast 20(2): 167–183.
Hanke, T., König, L., Wagner, S. and Matthes, S. 2010. DGS Corpus & Dicta-Sign: The Hamburg Studio Setup. Workshop Proceedings. W13. FourthWorkshop on Representation and Processing of Sign Languages: Corpora and Sign Language Technologies. Valletta, Malta, 19–21 May 2010. European Language Resources Association. 106–109.
Hansen-Schirra, S., Neumann, S. and Steiner, E. 2012. Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations. Insights from the Language Pair English-German. Berlin: De Gruyter.
Hasselgård, H. 2020. Corpus-Based Contrastive Studies. Beginnings, Developments and Directions. Languages in Contrast 20(2): 184–208.
Hodge, G., Sekine, K., Schembri, A. and Johnston, T. 2019. Comparing Signers and Speakers: Building a Directly Comparable Corpus of Auslan and Australian English. Corpora 14(1): 63–76.
Hostetter, A. and Alibali, M. W. 2019. Gesture as Simulated Action: Revisiting the Framework. Psychonomic Bulletin & Review 261: 721–752.
Hunyadi, L., Váradi, T., Szekrényes, I., Kovács, G., Kiss, H. and Takács, K. 2018. Human-Human, Human-Machine Communication: On the HuComTech Multimodal Corpus. Proceedings of the Seventh CLARIN Annual Conference. Pisa, Italy, 8–10 October 2018. 6–11.
Janzen, T. 2004. Space Rotation, Perspective Shift, and Verb Morphology in ASL. Cognitive Linguistics 15(2): 149–174.
Johansson, S. 2007. Seeing through Multilingual Corpora. On the Use of Corpora in Contrastive Studies. Amsterdam: John Benjamins.
2012. Cross-Linguistic Perspectives. In English Corpus Linguistics: Crossing Paths, M. Kytö (ed.), 45–68. Amsterdam: Rodopi.
Johnston, T., Vermeerbergen, M., Schembri, A. and Leeson, L. 2007. Real Data are Messy: Considering Cross-Linguistic Analysis of Constituent Ordering in Australian Sign Language (Auslan), Vlamse Gebarantaal (VGT), and Irish Sign Language (ISL). In Visible Variation: Comparative Studies on Sign Language Structure, P. Perniss, R. Pfau and M. Steinbach (eds), 163–208. Berlin: Mouton de Gruyter.
Johnston, T. 2010. From Archive to Corpus: Transcription and Annotation in the Creation of Signed Language Corpora. International Journal of Corpus Linguistics 15(1): 106–131.
2016. Auslan Corpus Annotation Guidelines. Macquarie University, Sydney; La Trobe University, Melbourne. [URL] [last accessed 7 November 2021].
Kendon, A. 1986. Some Reasons for Studying Gesture. Semiotica 62(1–2): 3–28. Available at [URL].
2010. Language and Gesture: Unity or Duality? In Language and Gesture, D. McNeil (ed.), 47–63. Cambridge: Cambridge University Press.
2014. Semiotic Diversity in Utterance Production and the Concept of ‘Language’. Philosophical Transactions of the Royal Society B 3691: 1–13.
Konrad, R. 2012. Sign Language Corpora Survey [June 2012 version]. Available at [URL] [last accessed 23 August 21].
Kunz, K. and Lapshinova-Koltunski, E. 2015. Crosslinguistic Analysis of Discourse Variation across Registers. Nordic Journal of English Studies 14(1): 258–288.
Liddell, S. 2003. Grammar, Gesture, and Meaning in American Sign Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Lillo-Martin, D. 1995. The Point of View Predicate in American Sign Language. In Language, Gesture and Space, K. Emmorey and J. Rilley (eds), 155–170. Mahwah: Lawrence Erlbaum Asociates.
Lucas, C., Bayley, R. and Valli, C. 2001. Sociolinguistic Variation in American Sign Language. Washington: Gallaudet University Press.
MacWhinney, B. 2013. The Emergence of Language from Embodiment. In The Emergence of Language, B. MacWhinney (ed.), 213–256. Mahwah: Lawrence Erlbaum.
McEnery, T. and Hardie, A. 2012. Corpus Linguistics: Method, Theory and Practice. Cambridge: Cambridge University Press.
McEnery, T. and Wilson, A. 2001. Corpus Linguistics (2nd ed.). Edinburgh: Edinburgh University Press.
McNeill, David. 1992. Hand and Mind. What Gestures Reveal about Thought. Chicago: The University of Chicago Press.
Meurant, L. 2015. Corpus LSFB. First Digital Open Access Corpus of Movies and Annotations of French Belgian Sign Language (LSFB). University of Namur, LSFB-Lab. Available at [URL]
Meurant, L., Lepeut, A., Tavier, A., Vandenitte, S., Lombart, C., Gabarró-López, S. and Sinte, A. Ongoing. The Multimodal FRAPé Corpus: Towards Building a Comparable LSFB and Belgian French Corpus.
Meurant, L., Lepeut, A., Vandenitte, S. and Lombart, C. submitted. The Multimodal FRAPé Corpus: Towards Building a Comparable LSFB and Belgian French Corpus. Corpora.
Meurant, L. and Sinte, A. 2016. La reformulation en langue des signes de Belgique francophone (LSFB). Narration, explication, conversation. L'information grammaticale 1491: 32–44.
Metzger, M. 1995. Constructed Dialogue and Constructed Action in American Sign Language. In Sociolinguistics in Deaf Communities, C. Lucas (ed.), 255–271. Washington: Gallaudet University Press.
Niederhoff, B. 2013. Perspective – Point of View. In The Living Handbook of Narratology, P. Hühn, J. C. Meister, J. Pier and W. Schmid (eds). Hamburg: Hamburg University. Available at [URL]
Müller, C., Cienki, A., Fricke, E., Ladewig, S., McNeill, D. and Tassendorf, S. (eds). 2013. Body ― Language ― Communication, Volume 1. Berlin, Boston: De Gruyter Mouton.
Müller, C. 2018. Gesture and Sign: Cataclysmic Break or Dynamic Relations? Frontiers in Psychology 9(1651): 1–20.
Notarrigo, I. 2017. Marqueurs de (dis)fluence en langue des signes de Belgique francophone. PhD Thesis, Université de Namur.
Padden, C. 1986. Verbs and Role-Shifting in American Sign Language. Proceedings of the Fourth National Symposium on Sign Language Research and Teaching, C. Padden (ed.), 44–57. Silver Spring: National Association of the Deaf.
Parisot, A.-M., Pilarski, A., Richer-Lemay, L., Rinfret, J. and Voghel, A. 2008. Description de la variation du marquage spatial en Langue des Signes Québécoise (LSQ). Paper presented at the 76e Congrès de l’Acfas, Canada, 5–9 May 2008.
Paggio, P., Allwood, J., Ahlsén, E. and Jokinen, K. 2010. The NOMCO Multimodal Nordic Resource: Goals and Characteristics. Proceedings of the Sixth international Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2010). Valetta, Malta, 17–23 May 2010. 2968–2973.
Parrill, F. 2010. Viewpoint in Speech-Gesture Integration: Linguistic Structure, Discourse Structure, and Event Structure. Language and Cognitive Processes 25(5): 650–668.
Perniss, P. M., Pfau, R. and Steinbach, M. (eds). 2007. Visible Variation: Cross-Linguistic Studies in Sign Language Structure. Berlin: Mouton de Gruyter.
Quinto-Pozos, D. 2002. Contact between Mexican Sign Language and American Sign Language in Two Texas Border Areas. PhD Thesis, University of Texas at Austin.
Quinto-Pozos, D. and Parrill, F. 2015. Signers and Co-Speech Gesturers Adopt Similar Strategies for Portraying Viewpoint in Narratives. Topics in Cognitive Science 7(1): 12–35.
Rabatel, A. 2010. Pour une approche intégrée des reformulations pluri-sémiotiques en contexte de formation : apprendre en reformulant et en resémiotisant documents iconiques, gestes et actions. In Les reformulations pluri-sémiotiques en contexte de formation, A. Rabatel (ed.), 7–24. Besançon: Presses universitaires de Franche-Comté.
Sandler, W. and Lillo-Martin, D. 2006. Sign Language and Linguistic Universals. Cambridge: Cambridge University Press.
Schembri, A. 2003. Rethinking ‘classifiers’ in Signed Languages. In Perspectives on Classifier Constructions in Sign Languages, K. Emmorey (ed.), 3–34. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.
Sloetjes, H. and Wittenburg, P. 2008. Annotation by Category-ELAN and ISO DCR. Proceedings of the Sixth international Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2008). Marrakech, Morocco, 28–30 May 2008. European Language Resources Association. 816–820.
Streeck, J. 2002. Grammars, Words, and Embodied Meanings: On the Uses and Evolution of so and like. Journal of communication 521: 581–596.
Stokoe, W. C. 1960. Sign Language Structure: An Outline of the Visual Communication Systems of the American Deaf. Studies in Linguistics: Occasional Papers: 81.
Tannen, D. 1995. Waiting for the Mouse: Constructed Dialogue in Conversation. In The Dialogic Emergence of Culture, D. Tedlock and B. Mannheim (eds), 198–217. Urbana: University of Illinois Press.
Tervoort, B. 1953. Structurele Analyze van Visueel Taalgebruik binnen een Groep Dove Kinderen [Structural analysis of visual language use within a group of deaf children]. Amsterdam: Noord-Hollandsche Uitgevers Maatschappij.
Thuilier, J. 2013. Syntaxe du français parlé vs. écrit : le cas de la position de l’adjectif épithète par rapport au nom. TIPA. Travaux interdisciplinaires sur la parole et le langage 291:1–29.
van der Hulst, H. to appear. The (Early) History of Sign Language Phonology. In The Oxford Handbook of the History of Phonology, E. Dresher and H. van der Hulst (eds). Oxford: Oxford University Press.
Vermeerbergen, M. 2006. Past and Current Trends in Sign Language Research. Language & Communication 261: 168–92.
Vermeerbergen, M. and Demey, E. 2007. Sign + Gesture = Speech + Gesture. In Simultaneity in Signed Languages: Form and Function, M. Vermeerbergen, L. Leeson and O. A. Crasborn (eds), 257–282. Amsterdam: John Benjamins.
Vermeerbergen, M. and Nilsson, A. L. 2018. Introduction. In A Bibliography of Sign Languages, 2008–2017, A. Aarssen, R. Genis and E. van der Veken (eds). Leiden: Brill.
West, L. M. 1960. The Sign Language Analysis; vol. I and II. PhD Thesis, University of Indiana.
Woll, B. 2003. Modality, Universality, and the Similarities among Sign Languages: An Historical Perspective. In Cross-Linguistic Perspectives in Sign Language Research, A. Baker, B. van den Bogaerde and O. Crasborn, O. (eds), 17–27. Hamburg: Signum.
Xiao, R. and T. McEnery. 2010. Corpus-Based Contrastive Studies of English and Chinese. London: Routledge.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Lepeut, Alysson, Clara Lombart, Sébastien Vandenitte & Laurence Meurant
Lepeut, Alysson & Emily Shaw
Gabarró-López, Sílvia & Anna Kuder
2022. A corpus-based study of ‘Away gestures’ across four signed languages. Belgian Journal of Linguistics 36 ► pp. 73 ff.
This list is based on CrossRef data as of 25 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
