Cover not available

Article published In: Spanish Phraseology: Varieties and variations
Edited by Pedro Mogorrón Huerta and Xavier Blanco
[Lingvisticæ Investigationes 38:2] 2015
► pp. 229262

Get fulltext from our e-platform
References (49)
Bahns, J. (1993). Lexical collocations: A contrastive view. ELT Journal, 1(47), 56–63. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bartsch, S. (2004). Structural and functional properties of collocations in English. A corpus study of lexical and pragmatic constraints on lexical co-occurrence. Tübingen: Narr.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Barnbrook, G., Mason, O., & Krishnamurthy, R. (2013). Collocation: applications and implications. Basingstoke: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Benko, V. (2014). Aranea: yet another family of (comparable) web corpora. In P. Sojka, A. Horák, I. Kopeček, & K. Pala (Eds.), Text, speech and dialogue. 17th international conference, TSD 2014, Brno, Czech Republic, September 8-12, 2014. Proceedings. LNCS 8655 (pp. 257–264). Switzerland: Springer International Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Biber, D., & Conrad, S. (2009). Register, genre, and style. (Cambridge Textbooks in Linguistics). Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Choueka, Y. (1988). Looking for needles in a haystack or locating interesting expressions in large textual databases. In Proceedings of the International Conference on user-oriented content-based text and image handling (pp. 609–623). Cambridge, Massachusetts, USA.
Corpas Pastor, G. (1996). Manual de fraseología española. Madrid: Gredos.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2001). Corrientes actuales de la investigación fraseológica en Europa. Euskera, 46 (1), 21–49.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2008). Investigar con corpus en traducción: los retos de un nuevo paradigma. Frankfurt: Peter Lang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2015). Register-specific collocational constructions in English and Spanish: A usage-based approach. Journal of Social Sciences, 11 (3). 139–151. Retreieved from [URL]. 10.3844/jssp.2015.139.151. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cowie, A.P. (1981). The treatment of collocations and idioms in learner’s dictionaries. Applied Linguistics, 2(3), 223–235. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Davies, M. (2002). Corpus del Español: 100 million words, 1200s–1900s. [URL].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Evert, S. (2004). The Statistics of Word Cooccurrences: Word Pairs and Collocations. PhD dissertation, IMS, University of Stuttgart. Published in 2005, URN urn:nbn:de:bsz:93-opus-23714. [URL].Google Scholar logo with link to Google Scholar
Firth, J.R. (1957). Papers in linguistics 1934–1951. London: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1968). Linguistic analysis as a study of meaning. In F.R. Palmer (Ed.), Selected Papers of J. R. Firth 1952-59 (pp. 12–26). London/Harlow: Longmans. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fontenelle, T. (1992). Collocation acquisition from a corpus or from a dictionary: A comparison. In Proceedings I-II. Papers submitted to the 5th EURALEX international congress on lexicography on Tampere . 221–228.
Gledhill, C. (2000). Collocations in science writing. Tübingen: Gunter Narr.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Greenbaum, S. (1974). Some verb-intensifier collocations in American and British English. American Speech, 49(1-2), 79–89. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Halliday, M.A.K. (1966). Lexis as a linguistic level. In C. Bazell, J.C. Catford, M.A.K. Halliday, & R.H. Robins (Eds.), In memory of John Firth (pp. 148–162). London: Longman.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Halliday, M.A.K., & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London: Longman.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hardy, D.E. (2004). Collocational analysis as a stylistic discovery procedure: The case of Flannery O’Connor’s Eyes. Style, 38(4), 410–427.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2007). The Body in Flannery O’Connor’s Fiction: Computational Technique and Linguistic Voice. Columbia: University of South Carolina Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hausmann, F.J. (1989). Le dictionnaire de collocations. In F.J. Hausmann, O. Reichmann, H.E. Wiegand, & L. Zgusta (Eds.), Wörterbücher. Dictionaries. Dictionnaires. Ein internationals Handbuch zur Lexikographie. An International Encyclopedia of Lexicography. Encyclopédie internationale de lexicographie, vol. I1 (pp. 1000–1019). Berlin/New York: Walter de Gruyter.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hilper, M. (2006). Distinctive collexeme analysis and diachrony. Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 2(2), 243–257.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hoover, D. (2003). Frequent collocations and authorial style. Literary and Linguistic Computing, 18(3), 261–286. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hoey, M. (2006 [2005]). Lexical priming. London/New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hoffmann, T. (2013). Abstract phrasal and clausal constructions. In T. Hoffmann & G. Trousdale (Eds.), The Oxford handbook of construction grammar (pp. 307–328). Oxford: Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ilisei, I., Inkpen, D., Corpas Pastor, G., & Mitkov, R. 2010. Identification of translationese: A machine learning approach. In A. Gelbukh (Ed.), Computational linguistics and intelligent text processing (pp. 503–511). Berlin/Heildelberg: Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jakubíček, M., Kilgarriff, A., Kovář, V., Rychlý, P., & Suchomel, V. (2013). The TenTen corpus family. In Proceedings of the 7th international corpus linguistics conference CL 2013 (pp. 125–127). United Kingdom, July 2013.
Jones, S., & Sinclair, J.M. (1974). English Lexical Collocations. A Study in Computational Linguistics. Cahiers de Lexicology, 241, 15–61.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kilgarriff, A. (2012). Getting to know your corpus. In P. Sojka, A. Horák, I. Kopeček, & K. Pala (Eds.), Proceedings of the 15th international conference on text, speech and dialogue (TSD) (pp. 3–15). Czech Republic, September 2012.
Kilgarriff, A., Baisa, V., Bušta, J., Jakubiček, M., Kovař, V., Michelfeit, J., Rychly, P., & Suchomel, V. (2014). The Sketch Engine: Ten years on. Lexicography: Journal of ASIALEX, 1(1), 7–36. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kilgarriff, A., & Renau, I. (2013). esTenTen, a vast web corpus of Peninsular and American Spanish. Procedia Social and Behavioral Sciences, 951, 12–19. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kjellmer, G. (1994). A dictionary of English collocations. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Koike, K. (2001). Colocaciones léxicas en el español actual: estudio formal y léxico-semántico. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá / Takushoku University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Manning, C.D., & Schütze, H. (1999). Foundations of statistical natural language processing. Cambridge, Massachusetts: The MIT Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mitchell, T.F. (1971). Linguistic ‘goings on’: Collocations and other lexical matters arising on the syntactic record. Archivum Linguisticum, 21, 35–69.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Molero, A. (2003). El español de España y el español de América. Vocabulario comparado. Madrid: Ediciones SM.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Paffey, D. (2012). Language ideologies and the globalization of ‘standard’ Spanish. (Advances in Sociolinguistics). London/New York: Bloomsbury Publishing.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J. (1989). A comprehensive grammar of the English language. London: Edward Arnold.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Real Academia Española. (n.d.). Banco de datos (CORPES XXI) [on line]. Corpus del español del siglo XXI1. [URL]
Schäfer, R., & Bildhauer, F. (2013). Web corpus construction. (Synthesis Lectures on Human Language Technologies). San Francisco: Morgan & Claypool. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Suchomel, V., & Pomikálek, J. (2012). Efficient web crawling for large text corpora. In A. Kilgarriff & S. Sharoff (Eds.), Proceedings of the seventh web as corpus workshop (WAC7) (pp. 39–43). Lyon, 2012.
Seretan, V. (2011). Syntax-based collocation extraction. (Text, speech and language technology series 44). Dordrecht: Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sinclair, J. (1966). Beginning the study of lexis. In C. Bazell, J. Catford, M. Halliday, & R. Robins (Eds.), In memory of J.R. Firth (pp. 410–430). London: Longman.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Torres Cacoullos, R., & Walker, J.A. (2011). Collocations in grammaticalization and variation. In B. Heine & H. Narrog (Eds.), Handbook of grammaticalization (pp. 225–238). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tutin, A. (2008). For an extended definition of lexical collocations. In Proceedings of the XIII EURALEX International Congress 1453–1460. Barcelona, 15-19 July 2008.
Cited by (5)

Cited by five other publications

Ibáñez Moreno, Ana & María Esther Domínguez Mora
2025. Google Translate versus DeepL in Spanish to English translation of Don Quixote . Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 11:1  pp. 65 ff. DOI logo
Corpas Pastor, Gloria
2021. Constructional idioms of ‘insanity’ in English and Spanish: A corpus-based study. Lingua 254  pp. 103013 ff. DOI logo
Pastor, Gloria Corpas
2017. Collocational Constructions in Translated Spanish: What Corpora Reveal. In Computational and Corpus-Based Phraseology [Lecture Notes in Computer Science, 10596],  pp. 29 ff. DOI logo
Valencia Giraldo, M. Victoria, María Ángeles Recio Ariza & Gloria Corpas Pastor
2021. Über die Terminologie der Merkmale der übersetzten Sprache: Normen, Universalien oder Übersetzungsgesetze?. Lebende Sprachen 66:2  pp. 325 ff. DOI logo
Valencia Giraldo, M.ª Victoria & Gloria Corpas Pastor
2019. The Portrait of Dorian Gray: A Corpus-Based Analysis of Translated Verb + Noun (Object) Collocations in Peninsular and Colombian Spanish. In Computational and Corpus-Based Phraseology [Lecture Notes in Computer Science, 11755],  pp. 417 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 25 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue