Article published In: Similatives: Semantic sources, pathways, and types of usage
Edited by Anna Kisiel, Hélène Vassiliadou, Valentina Benigni, Beatrice Bernasconi, Lieselotte Brems and Dejan Stosic
[Lingvisticæ Investigationes 48:2] 2025
► pp. 348–376
On the similative uses of esprit and dukh in French and Russian
Published online: 19 February 2026
https://doi.org/10.1075/li.00134.vla
https://doi.org/10.1075/li.00134.vla
Abstract
This paper examines the similative uses of the French esprit and the Russian
dukh within the constructivist framework of the Culiolian school. Building on their etymology, morphological
bases, and authentic corpus uses, we identify the parameters that constitute their core semantics and the principles of their
variation. In similative constructions, esprit appears as an autonomous, initially unanchored force
(F) that acquires qualitative determination (esprit de N). Rather than remaining fixed,
F expands and disperses, animating each subject it encounters and directing their activity. The similative
value arises when an occurrence (X) is recognized as the result of this oriented activity, insofar as
X reveals properties identifiable with those of F. While both esprit and
dukh share this semantic potential, their uses diverge: esprit tends toward stable anchoring
in human subjects, whereas dukh retains autonomy, which accounts for its broader similative range in Russian.
Keywords: esprit, dukh, similative uses, French, Russian, core semantics, variation, corpus analysis
Article outline
- Introduction
- 1.State of research
- 1.1The case of esprit
- 1.2The case of dukh
- 2.From morphological root to core semantics
- 2.1The case of esprit
- 2.2The case of dukh
- 3.Similative uses
- 3.1The case of esprit
- 3.1.1X dans l’esprit (de) Y
- 3.1.1.1N2 is a proper N
- 3.1.1.2N2 is a common N
- 3.1.2“C’est dans l’esprit” (‘It’s in the spirit’)
- 3.1.1X dans l’esprit (de) Y
- 3.2The case of dukh
- 3.2.1N2 is a PrN
- 3.2.2N2 is a common noun
- 3.2.3V dukhe: Introducer to reported speech
- 3.2.4(i vse) v takom (v tom zhe) dukhe: Construction of a class of occurrences
- 3.1The case of esprit
- Conclusion
- Notes
References
References (70)
Aijmer, K. & Simon-Vandenbergen, A. M. (Eds) (2006). Pragmatic
markers in
contrast (Vol. 21). Amsterdam: Elsevier.
Benigni, V. (2014). Strategie
di approssimazione lessicale in russo e in italiano. In O. Inkova, M. Di Filippo & F. Esvan (a
cura di), L’archittetura del testo. Studi contrastivi
slavo-romanzi, 203–224. Alessandria: Edizioni dell’Orso srl.
Bruneau, C. (1946). Esprit:
essai d’un classement, historique des sens. In Etudes romanes dédiées
à Mario
Roques, 169–180. Paris: Droz.
Capin, D. (2021). Histoire(s)
d’esprit(s): entre sens et signification, Hommages au Professeur A. Bertin, 129–149. Presses Universitaires Savoie Mont Blanc.
Culioli, A. (1990). Pour
une linguistique de l’énonciation 1. Opérations et
représentations. Paris: Ophrys.
(2018). À
propos de même. Pour une linguistique d’énonciation 4. Tours et
détours, 149–164. Limoges: Lambert-Lucas.
Denison, D. (2005). The
grammaticalisations of sort of, kind of and type of in
English, Paper presented at New Reflections on
Grammaticalization (NRG), 3. University of Santiago de Compostela, July
17–20.
Franckel, J.-J. & Vladimirska, E. (2025). Du mot esprit au mot d’esprit : les incarnations d’un immatériel. Travaux de linguistique, 901, 137 – 151.
Gerhard-Krait, F. & Vassiliadou, H. (2014). Lectures
taxinomiques et floue appliquées aux noms: quelques réflexions… Travaux de
linguistique, 691, 57–75.
Gonzálvez-García, F. (2014). That’s
so a construction!: Some reflections on innovative uses of so in Present-day
English. In M. de los Ángeles Gómez González, F. J. Ruiz de Mendoza Ibáñez, F. Gonzálvez-García & A. Downing (Eds), Theory
and practice in functional-cognitive
space, 271–294. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Hoang, T., Bui, A., Paillard, D. & Vladimirska, E. (2017). Étude
de certains marqueurs discursifs “vrai” en français, khmer, russe et
vietnamien. Langages, 2071, 33–48.
Keizer, E. (2007). The
English noun phrase: The nature of linguistic
categorization. Cambridge: Cambridge University Press.
Kornyshova, M. (2011). Ideal’noye
i material’noye v cheloveke: problema sootnosheniya ponyatiy “telo, dusha i dukhˮ. Vestnik
Novgorodskogo gosudarstvennogo universiteta im. Yaroslava
Mudrogo, 631, 7–9.
Lauwers, P. (2014). Between
adjective and noun: Category/function mismatch, constructional overrides and
coercion. In R. Simone & F. Masini (Eds), Word
Classes, 203–226. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Mihatsch, W. (2007). The
construction of vagueness: Sort-of expressions in Romance
languages. In G. Radden, K.-M. Köpcke, T. Berg & P. Siemund (Eds), Aspects
of meaning
construction, 225–245. Amsterdam: John Benjamins.
(2009). L’approximation
entre sens et signification: un tour d’horizon. In D. Verbeken (Ed.), Entre
sens et signification. Constitution du sens: points de vue sur l’articulation
sémantique-pragmatique, 100–116. Paris: L’Harmattan.
(2018). From
ad hoc category to ad hoc categorization: The proceduralization of Argentinian Spanish
tipo. Folia
Linguistica, 52(39–1), 147–176.
Modicom, P. Y. & Paillard, D. (2023). Déjà
et compagnie: description de marqueurs dans différentes langues.
Introduction. ELAD-SILDA, 81, 2–7.
Muller, Ch. (1985). À
propos de la polysémie d’esprit. In Ch. Muller (Ed.), Langue
française, linguistique quantitative,
informatique, 115–123. Genève/Paris: Slatkine/Champion.
Nan, W. (2024). Antonymous
pairs of forms-idioms in Russian everyday discourse. Vestnik
RGGU, 81, 157–165.
Paillard, D. (2006). De
la reconnaissance. Antoine Culioli: un homme dans le
langage, 169–183. Paris: Ophrys.
(2021). Grammaire
discursive du français. Étude des marqueurs discursifs en
-ment. Berne: Peter Lang.
Petrukhina, Y. (2012). Zakonomernosti
izmeneniy v russkoy yazykovoy kartine mira: predstavleniya o dukhe i dushe. Voprosy kognitivnoy
lingvistiki, 31, 12–22.
Rosier, L. (2002). Genre:
le nuancier de sa grammaticalisation. Travaux de
linguistique, 441, 79–88.
Shkol’nikova, O. (2016). Leksicheskaya
semantika v kontekste funktsional’nykh stiley: dikhotomiya “dukh-dushaˮ v russkom, latinskom, frantsuzskom i ital’yanskom
yazykakh. Ritorika.
Lingvistika, 121, 243–260.
Stoykova, T. (2016). Serdtse
i dusha kak organy chuvstv v slavyanskoy i baltiyskoy yazykovykh modelyakh emotsional’nogo mira
cheloveka. In E. Masłowska & D. Pazio-Wlazłowska (Eds), Dusza
w oczach
świata, 217–228. Warszawa: Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk.
Tszin’fen, L. & Chebanov, S. V. (2018). Formirovaniye
kontseptov TELO, DUSHA, DUKH v sovremennoy russkoy yazykovoy kartine mira. Vestnik Tyumenskogo
gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Gumanitarnyye issledovaniya.
Humanitates, 4(1), 43–71.
Uryson, E. (2003). Problemy
issledovaniya yazykovoy kartiny mira: analogiya v semantike. Yazyki slavyanskoy kul’tury.
Vassiliadou, H., Vladimirska, E., Lammert, M., Benninger, C., Gerhard-Krait, F., Gridina, J. & Turla, D. (2023). Clear
vs. approximate categorization in French and Latvian. In W. Mihatsch, I. Hennecke, A. Kisiel, A. Kolyaseva, K. Davidse & L. Brems (Eds), Type-noun
constructions in Slavic, Germanic and Romance
Languages, 655–693. Berlin: Mouton De Gruyter.
Vladimirska, E. & Gridina, J. (2022). Markers
of Categorization and Approximation in French, Russian and Latvian from the Perspective of the Theory of Enunciative
Operations. In Vassiliadou, H. & Lammert, M. (Eds), Clear
vs approximate categorization: a Crosslinguistic
Perspective, 249–271. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.
Voropayeva, O. (2014). Nominativnaya
plotnost’ i kommunikativnaya znachimost’ lingvokontsepta “Dukhˮ v russkom
yazyke. Filologicheskiye nauki. Voprosy teorii i
praktiki, 7(1), 50–53.
(2016). Lingvokontsepty
Dukh i Dusha v russkoy dukhovnoy poezii. Doctoral
dissertation. Arkhangel’sk.
Wierzbicka, A. (1992). Semantics,
Culture, and Cognition. Universal Human Concepts in Culture-Specific
Configurations. Oxford: Oxford University Press.
Zuloaga, M. B. & Ferary, S. G. J. (2018). Les
marqueurs du discours dans les langues romanes: une approche contrastive. Romanistisches
Jahrbuch, 69(1), 232–236.
Dictionaries
Fedorov, A. (2008). Frazeologicheskiy
slovar’; russkogo literaturnogo yazyka. Accessed November 2024. [URL]
Semenov, A. (2003). Etimologicheskiy
slovar’ russkogo yazyka. Russkiy yazyk ot A do YA. Moskva: Yunves. Electronic version. Accessed November 2024. [URL]
Shansky, N. Etimologicheskiy
onlayn-slovar’ russkogo yazyka. Accessed November 2024. [URL]
Corpora
Website: Youtube. Accessed November 2024. [URL]
Website: Loveread. Nikolay Leonov,
Kremlevskiy tuz Accessed November 2024. [URL]
Website. Litres. Akhmed Abdulla,
Bagdadskiy Vor. Accessed November 2024. [URL]
Website: Sketch Engine. Accessed September 2024. [URL]
Website:
Ruscorpora. Accessed September 2024. [URL]
Website: French Web
2023. Accessed November
2024. [URL]
Website:
Youglish. Accessed November 2024. [URL]
Website: The Museum
Blog. Accessed November
2024. [URL]).
Website: Singulart
Magazine. Accessed November
2024. [URL]
Website:
Boomplay. Accessed November 2024. [URL]
Website:
Livejournal. Accessed November 2024. [URL]
Website: Russian Web
2017. Accessed November
2024. URL:[URL]
Website: La grande Epicerie
Paris. Accessed November
2024. [URL]
Website:
Facebook. Accessed November 2024. [URL]
Website: Rfi
Musique. Accessed November
2024. [URL]
Website:
Allocine. Accessed November 2024. [URL]
Website:
Pinterest. Accessed November 2024. [URL])
Website:
Reverso. Accessed November 2024. [URL]
Website: Le Monde. Jaxel-Truer, P. C’est quoi l’esprit « Charlie Hebdo » ? Accessed November 2024. [URL]
