Article published In: Similatives: Semantic sources, pathways, and types of usage
Edited by Anna Kisiel, Hélène Vassiliadou, Valentina Benigni, Beatrice Bernasconi, Lieselotte Brems and Dejan Stosic
[Lingvisticæ Investigationes 48:2] 2025
► pp. 221–249
‘Wellness’ equatives and their extensions in English as well as in Dutch and German
Available under the Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Open Access publication of this article was funded through a Transformative Agreement with Lancaster University.
Published online: 19 February 2026
https://doi.org/10.1075/li.00129.olm
https://doi.org/10.1075/li.00129.olm
Abstract
This is a study of English (just) as well (as) and as
good (as) constructions and their counterparts in Dutch and German. These constructions can express an equative
meaning, which is the oldest meaning, as well as ‘extended’ meanings, like coordination, with as well as
functioning like the coordinator and, or approximation, with as good as. The study is based on
the Sketchengine TenTen corpora for each of the three languages. The findings are evaluated relative to the
influential ‘Germanic Sandwich’ hypothesis that Dutch is intermediate between English and German. It is argued that, in most
respects, Dutch and German pattern alike, and that, from a diachronic perspective, each language has shown innovation.
Keywords: equative, similative, additive, approximative
Article outline
- Introduction
- 1.Similative and equative constructions, polyfunctionality, and three West-Germanic languages
- 2.As well as
- 2.1English as well as vs. Dutch zowel als and German sowohl als auch
- 2.2Dutch zowel als vs. German sowohl als
- 2.3A conclusion
- 3.As good as
- 4.Just as well¸ net zo goed/even goed and genau/eben so gut
- Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
References Corpora
References (33)
Biber, D., Johansson, S., Leech, G. N., Conrad, S. & Finegan, E. (2021). Grammar
of spoken and written English. New York: Longman.
Bužarovska, E. (2005). Equality
versus similarity constructions in English. Journal of Language and
Linguistics, 4(1), 74–99.
Creissels, D. (2014). Functive
phrases in typological and diachronic perspective. Studies in
Language, 38(3), 605–647.
Drosdowski, G. (Ed.). (1984). Duden
Grammatik der deutschen
Gegenwartssprache. Mannheim: Dudenverlag.
Filipović, L. & Hawkins, J. A. (2016). English
article usage as a window on the meaning of same, identical and
similar. English Language and
Linguistics, 20(2), 295–313.
Giomi, R. (2022). Similatives
are manners, comparatives are quantities (except when they aren’t). Open
Linguistics, 8(1), 650–674.
Haspelmath, M. & Buchholz, O. (1998). Equative
and similative constructions in the languages of Europe. In J. van der Auwera with D. P. Ó Baoill (Ed.), Adverbial
constructions in the languages of
Europe, 277–334. Berlin: Mouton de Gruyter.
Hawkins, J. A. (1986). A
comparative typology of English and German: Unifying the
contrasts. London: Croom Helm.
(2018). Word-external
properties in a typology of Modern English: A comparison with German. English Language and
Linguistics, 23(3), 701–727.
Huddleston, R. & G. K. Pullum. (2002). The
Cambridge Grammar of the English
Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Hüning, M., Vogl, U., van der Wouden, T. & Verhagen, A. (Eds.). (2006). Nederlands
tussen Duits en Engels. Handelingen van de workshop op 30 september en 1 oktober 2005 aan de Freie Universität
Berlin. Leiden: Stichting Neerlandistiek.
Instituut voor de Nederlandse
Taal. (2023). Algemene Nederlandse Spraakkunst: Version
3.1.3. Leiden: Instituut voor de Nederlandse Taal. [URL] (last
accessed 07/06/2024)
Jakubíček, M., Kilgarriff, A., Kovář, V., Rychlý, P. & Suchomel, V. (2013). The
TenTen corpus family. Proceedings of the International Corpus Linguistics
Conference, 71, 125–127.
Oxford English dictionary
online. Oxford: Oxford University Press. [URL] (last
accessed 1/08/2024)
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. & Svartvik, J. (1985). A
comprehensive grammar of the English
language. London: Longman.
Sommerer, L. (2022). ‘So
great a desire’: investigating the Big Mess construction in Early Modern English. Journal of
Historical
Syntax, 6(2), 1–34.
Treis, Y. & M. Vanhove (Eds.). (2017). Similative
and equative constructions. A cross-linguistic
perspective. Amsterdam: Benjamins.
van der Auwera, J., Gast, V. & Vanderbiesen, J. (2012). Human
impersonal pronouns in English, Dutch and German. Leuvense
Bijdragen, 98(1), 27–64.
van der Auwera, J. & K. Sahoo. (2015). On
comparative concepts and descriptive categories, such as they are. Acta
Linguistica
Hafniensia, 47(2), 136–173.
van der Auwera, J. & Van Olmen, D. (2025). Additive
negation in Dutch, from synchrony to diachrony, cyclical and
non-cyclical. In M.-B. Mosegaard Hansen & R. Waltereit (Eds.), Cyclic
change in grammar and
discourse, 21–49. Oxford: Oxford University Press.
Van Olmen, D. (2019). A
diachronic corpus study of prenominal zo’n ‘so a’ in Dutch: Pathways and
(inter)subjectification. Folia
Linguistica, 26(2), 216–247.
Dutch Web 2020 (nlTenTen20): [URL], Accessed January-June 2025.
English Web 2021 (enTenTen21): [URL], Accessed January-June 2025.
German Web 2020 (deTenTen20): [URL], Accessed January-June 2025.
