Cover not available

Article published In: Dire et ses marqueurs: approches contrastives
Edited by Laurence Rouanne
[Lingvisticæ Investigationes 46:2] 2023
► pp. 296315

References (46)
Bibliographie
Andersen, G. 2023. Contrastive Corpus Studies of Pragmatic Markers. Contrastive Pragmatics, 4(2), 173–177. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Anscombre, J.-C. 2011. L’introduction du pronom neutre dans les marqueurs médiatifs à verbe dire de type Comme dit le proverbe / Como dice el refrán : étude sémantique contrastive d’une contrainte polyphonique. Langages, 1841, 13–34. Google Scholar logo with link to Google Scholar
2015. Verbes d’activité de parole, verbes de parole et verbes de dire : des catégories linguistiques ? Langue française, 1861, 103–122. Google Scholar logo with link to Google Scholar
2020. Ça ne me dit rien, ça dit bien ce que ça veut dire, ça en dit long : ce que les mots veulent dire. Énonciation préalable et interprétation sémantique. In J.-C. Anscombre & L. Rouanne (éds), Histoires de dire 21, 41–64. Berne : Peter Lang. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Anscombre, J.-C., Donaire, M.-L. & Haillet, P. P. (éds) 2018. Opérateurs discursifs du français 21. Berne : Peter Lang. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Anscombre, J.-C. & Rouanne, L. (éds) 2020. Histoires de dire 21, Berne : Peter Lang. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ariel, M. 1994. Pragmatic operators: The Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford: Pergamon Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Authier-Revuz, J. 2020. La Représentation du Discours Autre : principes pour une description. Berlin : De Gruyter.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Blanche-Benveniste, C. 1989. Constructions verbales « en incise » et rection faible des verbes. Recherches sur le Français Parlé, 91, 53–74.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Charolles, M. & Fagard, B. 2012. En effet en français contemporain : de la confirmation à la justification/explication. Le français moderne, 80(2), 171–197.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Delahaie, J. 2016. J’avoue, j’ai un compte en Suisse : Étude d’un marqueur parenthétique à la mode. Journal of French Language Studies, 26(01), 67–84. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Donaire, M.-L. 2013. Introduction. In J.-C. Anscombre, M.-L. Donaire & P. P. Haillet (éds), Opérateurs discursifs du français, 1–8. Berne : Peter Lang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dostie, G. & Pusch, C. D. 2007. Présentation. Les marqueurs discursifs. Sens et variation. Langue française, 154(2), 3–12. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fernandez-Vest, J. 1994. Les particules énonciatives. Paris : PUF.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fónagy, I. 1982. Synthèse de l’ironie. Phonetics, 231, 42–51. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Galatanu, O. 2017. Les fondements sémantico-syntaxiques de la poly-fonctionnalité discursive du marqueur illocutionnaire j’avoue que. In P. Hadermann, A. Housen & D. Van Raemdonck (éds), ComplexitéS, 125–150. Berne : Peter Lang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gomez-Jordana, S. 2016. À qui le dis-tu, c’est toi qui le dis, comme qui dirait : marqueurs d’un même groupe ? In L. Rouanne & J.-C. Anscombre (éds), Histoires de dire : Petit glossaire des marqueurs formés sur le verbe dire, 155–180. Berne : Peter Lang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gosselin, L. 2010. Les modalités en français. Amsterdam : Rodopi. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Heine, B. 2002. On the role of context in grammaticalization. In I. Wischer & G. Diewald (Eds), New Reflections on Grammaticalization, 83–101. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kauffer, M. 2021. Les ‘actes de langage stéréotypés’ avec dire. Lexique, 291, 57–74. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kerbrat-Orecchioni, C. 1980. L’énonciation. De la subjectivité dans le langage. Paris : Armand Colin.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lallot, J. 1998. La grammaire de Denys le Thrace. Paris : CNRS éditions.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lefeuvre, F. 2020. Vrai comme marqueur discursif. In M. Sáiz-Sánchez, A. Rodriguez Somolinos & S. Gómez-Jordana (éds), Marques d’oralité et représentation de l’oral en français, 127–148. Mont Blanc : Presses Universitaires Savoie.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Loureda Lamas, O., Cruz Rubio, A., Recio Fernández, I. & Rudka, M. 2021. Comunicación, partículas discursivas y pragmática experimental. Madrid: Arco libros.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Maeschler, Y. & Schiffrin, D. 2015. Discourse markers: Language, meaning, and context. In D. Tannen, H. E. Hamilton & D. Schiffrin (eds), The Handbook of Discourse Analysis, 189–221. Chichester: John Wiley & Sons Ltd. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mellet, S. & Longrée, D. 2009. Syntactical Motifs and Textual Structures. Belgian Journal of Linguistics, 231, 161–173. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Métrich, R., Faucher, E. & Courdier, G. 2002. Les Invariables difficiles. Dictionnaire allemand-français des particules, connecteurs, interjections et autres « mots de la communication » (t. 4). Nancy : Bibliothèque des Nouveaux Cahiers d’Allemand.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Milner, J. 1973. Wieso Pragmatik ? Documentation et recherche en linguistique allemande contemporaine – Vincennes, 71, 1–68. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Perrin, L. 2014. Formules énonciatives à visée échoïque. Arena Romanistica, 141, 184–202.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rabatel, A. 2009. Les enjeux des postures énonciatives et de leur utilisation en didactique. Éducation et didactique [En ligne], 1–21, [URL] (consulté le 22 mai 2022).
Redeker, G. 1991. Linguistic markers of discourse structure. Linguistics, 291, 1139–1172.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rodríguez Somolinos, A. 2020. Je ne te le fais pas dire ! Marqueur d’assentiment. In M. Sáiz-Sánchez, A. Rodriguez Somolinos & S. Gómez-Jordana (éds), Marques d’oralité et représentation de l’oral en français, 149–161. Mont Blanc : Presses Universitaires Savoie.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rossari, C. 2000. Connecteurs et relations de discours : des liens entre cognition et signification. Nancy : Presses universitaires de Nancy.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rouanne, L., Anscombre, J.-C. & Kleiber, G. (éds) 2023. Histoires de dire 31. Berne : Peter Lang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tejedor de Felipe, D. 2020. Le cas de j’aimerais dire, je veux pas dire et de je dois dire : double modalisation pour un ethos ? In J.-C. Anscombre & L. Rouanne (Eds.), Histoires de dire 21, 109–132. Berne : Peter Lang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tutin, A. 2019. Phrases préfabriquées des interactions : quelques observations sur le corpus CLAPI. Cahiers de lexicologie, 1141, 63–91.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Siouffi, G., Steuckardt, A. & Wionet, C. 2016. Les modalisateurs émergents en français contemporain : présentation théorique et études de cas. Journal of French Language Studies, 261, 1–12. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vassiliadou, H. 2004. Les connecteurs c’est-à-dire (que) en français et ðilaði en grec. Analyse syntaxique et sémantico-pragmatique. Thèse de doctorat. Université de Strasbourg.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2023. Histoire de dire merci aux éditeurs avec un dernier article d’histoires de diren’est-ce pas le cas de le dire ? In L. Rouanne, J.-C. Anscombre & G. Kleiber (éds), Histoires de dire 31, 229–249. Berne : Peter Lang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Waltereit, R. 2006. The rise of discourse particles in Italian: A specific type of language change. In Fischer, K. (ed.), Approaches to discourse particles, 65–82. Oxford: Elsevier. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Weydt, H. 1969. Abtönungspartikel: Die deutschen Modalwörter und ihre französischen Entsprechungen. Bad Homburg: Gehlen.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Corpus
Corpus d’Orléans, ESLO2, Université d’Orléans : [URL], consulté en avril 2022.
Frantext, ATILF : [URL], consulté en février 2023.
French Web Corpus 2017, WebFrench Ten Ten: [URL]., consulté en mars 2021 et en avril 2023.
Opus, OpenSubtitles2016, [URL], consulté en mai 2022.
Wortschatz, Corpus Leipzig, [URL], consulté en avril 2023.
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue