Article published In: Lingvisticæ Investigationes
Vol. 45:1 (2022) ► pp.52–82
Étude de trois variantes de l’interrogation totale en français
Pour une approche en termes de ‘potentiel interactif’
Article language: French
Published online: 5 December 2022
https://doi.org/10.1075/li.00067.gur
https://doi.org/10.1075/li.00067.gur
Résumé
Il est traditionnellement considéré qu’en français l’emploi des interrogatives dépend de valeurs
sociolinguistiques. Nous discuterons ici d’une approche alternative en termes de ‘potentiel interactif’, concept défini comme la
capacité pour des structures grammaticales de faciliter l’échange verbal entre interactants. Notre analyse de 1659 structures
interrogatives totales en provenance du Corpus suisse de SMS (Stark, E., Ueberwasser, S. & Ruef, B. 2009–2015. Swiss
SMS Corpus. University of Zurich. <[URL]>.) suggère qu’il est notamment possible de distinguer deux classes de structures : (i) les variantes ‘fortes’ à
‘haut potentiel interactif’ : leur usage est plus adapté aux besoins généraux des interactants dans le contexte d’une
communication informelle ; (ii) les variantes ‘faibles’ avec un ‘potentiel interactif bas’ ou ‘moyen’ : leur emploi se restreint à
des types spécifiques de contextes discursifs et de constructions syntaxiques.
Abstract
It is traditionally considered that in French the use of interrogatives is made according to their
sociolinguistic values. In this paper we discuss an alternative approach in terms of ‘interactive potential’, a concept defined as
the capacity of grammatical structures to facilitate verbal exchanges between interactants. After the analysis of 1659 yes/no
interrogative structures found in the Swiss SMS Corpus (Stark, E., Ueberwasser, S. & Ruef, B. 2009–2015. Swiss
SMS Corpus. University of Zurich. <[URL]>.), we argue that it is possible to distinguish two types of structures: (i) ‘strong’ variants with a ‘high
interactive potential’: their use is better adapted to general needs of interactants in informal communication; (ii) ‘weak’
variants with a ‘low’ or ‘moderate interactive potential’: their use is restricted to specific types of discourse contexts and
syntactic constructions.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Variantes de l’interrogation dans les écrits informels
- 2.1Corpus suisse de SMS
- 2.2L’intérêt des écrits informels pour l’étude de la variation
- 2.3Retour sur l’hypothèse sociostylistique
- 3.Approche en termes de potentiel interactif
- 3.1Critères d’évaluation du potentiel interactif
- 3.2L’incidence des paramètres énonciatifs sur la sélection des variantes
- 3.3Contraintes d’ordre syntactico-discursif
- 3.3.1Contraintes grammaticales et sémantico-pragmatiques
- 3.3.2L’incidence de paramètres morphosyntaxiques sur la sélection des variantes
- 4.En résumé
- 5.En guise d’épilogue
- Remerciements
- Remarques
Œuvres citées
References (71)
Abeillé, A., Crabbé, B., Godard, D. & Marandin, J.-M. 2012. French
questioning declaratives: a corpus study. Proceedings of SemDial 2012 (SeineDial): The 16th
Workshop on the Semantics and Pragmatics of Dialogue. Université Paris-Diderot (Paris 7), Paris Sorbonne-Cité, September
2012.
Adli, A. 2015. What
you like is not what you do: Acceptability and frequency in syntactic
variation. In A. Adli, M. García García & G. Kaufmann (eds), Variation
in language: System- and Usage-based
Approaches, 173–200. Berlin/Boston: Walter De Gruyter.
Auger, J. & Villeneuve, A. 2021. Étude
comparative des particules interrogatives en picard et dans deux variétés de français parlées au
Canada. Langue
française, 2121, 57–74.
Avanzi, M., Béguelin, M.-J. & Diémoz, F. 2016. Présentation
du corpus OFROM – corpus oral de français de Suisse romande. Université de Neuchâtel. <[URL]>.
Bat-Zeev Shyldkrot, H. 1989. Les
verbes de perception, étude sémantique. In D. Kremer (dir.), Actes
du XVIIe congrès International de linguistique et philologie romanes, Tome 4, Université de
Trèves, 282–294. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
Béguelin, M.-J. 2012. Le
statut de l’écriture. In R. Druetta (éd.). Claire
Blanche-Benveniste (1935–2010). À l’école de l’oral (Collection Essais Francophones
1), 39–54. Sylvain-les-Moulins: Editions GERFLINT.
Behnstedt, P. 1973. Viens-tu ?
Est-ce que tu viens ? Tu viens ? Formen und strukturen des direkten Fragesatzes im
Französischen. Tübingen: Tübinger Beiträge zur Linguistik.
Berrendonner, A. 1988. Normes
et variations. In G. Schoeni, J.-P. Bronckart & P. Perrenoud (éds), La
langue française est-elle
gouvernable ?, 43–62. Neuchâtel/Paris: Delachaux & Niestlé, 43–62.
2004. Grammaire
de l’écrit vs grammaire de l’oral: le jeu des composantes micro- et
macro-syntaxiques. In A. Rabatel (éd.), Interactions
orales en contexte
didactique, 249–262. Lyon: PUL.
2005. Questions
et mémoire discursive. In C. Rossari, A. Beaulieu-Masson, C. Cojocariu & A. Razgoulieva (éds), Les
États de la
question, 147–173. Fribourg: Editions Nota Bene.
Blanche-Benveniste, C. 1996. Trois
remarques sur l’ordre des mots dans la langue parlée. Langue
française, 1111, 109–117.
Bolly, C. 2012. Du
verbe de perception visuelle au marqueur parenthétique tu vois : Grammaticalisation et changement
linguistique. Journal of French Language
Studies, 22(2), 143–164.
Coveney, A. 1996=2002. Variability
in Spoken French: interrogation and
negation. Bristol: Intellect Books.
1997. L’approche
variationniste et la description de la grammaire du français : le cas des
interrogatives. Langue
française, 1151, 88–100.
2011. A
language divided against itself? Diglossia, code-switching and variation in
French. In F. Martineau & T. Nadasdi (éds), Le
français en
contact, 51–85. Québec: Presses de l’Université Laval.
2011=2015. L’interrogation
directe. Travaux de
linguistique, 631, 112–145. <[URL]>.
Dekhissi, L. 2013. Variation
syntaxique dans le français multiculturel du cinéma de banlieue. Thèse de l’Université d’Exeter, Angleterre.
2016. Qu’est-ce
t’as été te mêler de ça?! Une «nouvelle» structure pour les questions rhétoriques
conflictuelles. Journal of French Language
Studies, 26(3), 279–298.
Dekhissi, L. & Coveney, A. 2021. Le
contexte linguistique des questions rhétoriques conflictuelles et la variation entre pourquoi et
qu’est-ce que. Langue
française, 212(4), 123–137.
Dewaele, J.-M. 1999. Word
order variation in interrogative structures of native and non-native French. International
Journal of Applied
Linguistics, 1231, 161–180.
Dufresne, M. 1995. Étude
diachronique de la cliticisation des pronoms sujets à partir du français médiéval. Revue
québécoise de
linguistique, 24(1), 83–109.
Elsig, M. 2009. Grammatical
variation across space and time: the French interrogative
system. Amsterdam: John Benjamins.
Elsig, M., & Poplack, S. 2006. Transplanted
dialects and language change: Question formation in Québec. University of Pennsylvania Working
Papers in
Linguistics, 12(2), 77–90. <[URL]>.
Fairon, C. & Paumier, S. 2007. Un
corpus SMS est-il un corpus comme les autres. In Camugli-Gallardo, C., Constant, M. & Dister, A. (éds), Lexis
and Grammar Conference 2007, Université Paris-Est Marne-la-Vallée, 209–216. <[URL]>.
Fromaigeat, E. 1938. Les
formes de l’interrogation en français moderne : leur emploi, leurs significations et leur valeur
stylistique. Vox
Romanica, 31, 1–47.
Guryev, A. 2017. La
forme des interrogatives dans le Corpus suisse de SMS en français : étude multidimensionnelle. Thèse
en cotutelle. Université de la Sorbonne Nouvelle (France) & Université de Neuchâtel (Suisse).
2018. Du
rôle des paramètres morphosyntaxiques dans la sélection des
interrogatives. In M.-J. Béguelin, A. Coveney & A. Guryev (éds), L’interrogative
en
français, 153–181. Berne: Peter Lang.
2019. Critères
de sélection des interrogatives en français : un éclairage par le biais du
texto. In I. Behr & F. Lefeuvre (éds), Le
genre bref: des contraintes grammaticales, lexicales et énonciatives à une exploitation ludique et
esthétique, 109–130. Berlin: Frank & Timme.
Guryev, A., & Delafontaine, F. 2015. La
variabilité formelle des questions dans les écrits
SMS. Tranel, 631, 129–152.
Hansen, M.-B. M. 2001. Syntax
in interaction. Form and function of yes/no interrogatives in spoken standard French. Studies
in
language, 25(3), 463–520.
Haspelmath, M. 1999. Optimality
and Diachronic Adaptation. Zeitschrift fur
Sprachwissenschaft, 181, 180–205.
2014. On
system pressure competing with economic motivation. In B. MacWhinney, A. L. Malchukov & E. A. Moravcsik (eds), Competing
motivations in grammar and
usage, 197–208. Oxford: Oxford University Press.
2021. Explaining
grammatical coding asymmetries: Form-frequency correspondences and predictability. Journal of
Linguistics, 57(3), 605–633.
Huková, L. 2006. La
variation syntaxique des interrogatives directes en français parlé. Mémoire de Master, université Charles de Prague, République tchèque.
Koch, P. & Œsterreicher, W. 2001. Gesprochene
Sprache und geschriebene Sprache / Langage parlé et langage écrit. Lexicon der Romanistischen
Linguistik, 1/21, 584–627.
Krifka, M. 2008. Basic
notions of information structure. Acta Linguistica
Hungarica, 55(3–4), 243–276.
1978. Where
does the linguistic variable stop? A response to Beatriz Lavandera. Sociolinguistic Working
Paper, 441, 1–17.
Larrivée, P. & Guryev, A. 2021. Variantes
formelles de l’interrogation. Présentation. Langue
française, 212(4), 9–24.
Ledegen, G., Seeli, J., Blondel, M. & Gonach, J. 2011. Tu
pense quoi mieux ? De la Normandie à La Réunion, les interrogatives en question dans les SMS en contexte de
surdité. In F. Liénard & S. Zlitni (éds), La
communication électronique: enjeux de
langues, 223–234. Limoges: Lambert-Lucas.
Lefeuvre, F., & Rossi-Gensane, N. 2015. Interrogation. FRACOV
(FRAnçais Contemporain Vernaculaire). <[URL]>
Lehti, L. & Laippala, V. 2014. Les
formes interrogatives totales à travers divers modes de discussion en ligne : quelle connotation de niveau de
langue ?. Premier Colloque IMPEC : Interactions Multimodales Par ECran, juillet
2014, 152–160. <[URL]>.
Lyster, R. 1996. Question
Forms, Conditionals, and Second-Person Pronouns Used by Adolescent Native Speakers across Two Levels of Formality in Written
and Spoken French. The Modern Language
Journal, 80(2), 165–182.
Marchello-Nizia, C. 2003. Le
français dans l’histoire. In M. Yagello (éd.), Le
grand livre de la langue
française, 11–88. Paris: Seuil.
Massot, B. 2003. Éléments
linguistiques pour une vision diglossique du français contemporain. DEA
dissertation, université de Paris 81.
Massot, B., & Rowlett, P. 2013. Le
débat sur la diglossie en France: aspects scientifiques et politiques. Journal of French
Language
Studies, 23(01), 1–16.
Nishimura, Y. 2013. A
stylistic continuum of speech, CMC and writing: a comparative linguistic analysis of Japanese
texts. In C. Bolly & L. Degand (eds), Across
the Line of Speech and Writing Variation. Corpora and Language in Use –
Proceedings 21, 129–142. Louvain-la-Neuve: Presses universitaires de Louvain.
Panckhurst, R., Détrie, C., Lopez, C., Moïse, C., Roche, M. & Verine, B. 2014. 88milSMS.
A corpus of authentic text messages in French. Produit
par l’Université Paul-Valéry Montpellier III et le CNRS, en collaboration avec l’Université catholique de Louvain, financé grâce au soutien de la MSH-M et du Ministère de la Culture (Délégation générale à la langue française et aux langues de France) et avec la participation de Praxiling, Lirmm, Lidilem, Tetis, Viseo. ISLRN : 024-713-187-947-8. <[URL]>.
Pohl, J. 1965. Observations
sur les formes d’interrogation dans la langue parlée et dans la langue écrite non
littéraire. In Actes du Xe Congrès International de Linguistique et
de Philologie Romanes. Tome
2, 501–513. Paris: Klincksieck.
Quillard, V. 2000. Interroger
en français parlé: études syntaxique, pragmatique et sociolinguistique. Thèse de
doctorat. Université de Tours, France.
2001. La
diversité des formes interrogatives : comment l’interpréter ? Langage et
société, 951, 57–72.
Rossari, C. & Gachet, F. 2014. Parenthetical
verbs as a challenge for discourse units. In Bordería, S. P. (ed.), Discourse
segmentation in Romance
languages, 95–119. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Rouquier, M. 2003. La
séquence est-ce dans les interrogatives en qui/que en ancien et en moyen
français. Journal of French Language
Studies, 13(03), 339–362.
Stark, E. & Binder, L. 2021. L’inversion
du sujet clitique en français oral : ultime apanage des interrogatives ? Langue
française, 2121, 25–40.
Stark, E., Ueberwasser, S. & Ruef, B. 2009–2015. Swiss
SMS Corpus. University of Zurich. <[URL]>.
Tagliamonte, S. A. & Denis, D. 2008. Linguistic
ruin? LOL! Instant messaging and teen language. American
speech, 83(1), 3–34.
Terry, R. 1967. The
frequency of Use of the Interrogative Formula est-ce que. The French
Review, 40(6), 814–816.
Ueberwasser, S. 2015–2022. The
Swiss SMS Corpus. Documentation, facts and figures. <[URL]>.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Rodríguez Rosique, Susana
This list is based on CrossRef data as of 25 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
