Article published In: Les variations diatopiques dans les expressions figées
Sous la direction de Pedro Mogorrón Huerta, Aude Grezka et Lucía Navarro-Brotons
[Lingvisticæ Investigationes 43:2] 2020
► pp. 317–337
The use of hypocorisms and last names as a stand in for proper names
Distributional differences between English and Spanish
Published online: 23 February 2021
https://doi.org/10.1075/li.00052.ric
https://doi.org/10.1075/li.00052.ric
Abstract
The concern about what constitutes a proper name and its components has produced scientific articles in diverse fields
from linguistics, to education, to sociology, to medicine. There is also abundant research about the presence of proper names in the
repertoire of multiword expressions (MWEs) in different languages. However, there is an absence of studies in the literature that look at
the use of a proper name as an MWE where a hypocorism takes the place of the original first name. This study addresses the MWE hypocorism +
last name from a comparative perspective and explores its distributional patterns between American English and Mexican Spanish. A
statistical analysis reveals that although this type of MWE is present in both languages, the distributional differences between them imply
different usage connotations that should be taken into account when communicating in these languages.
Keywords: hypocorisms, comparative phraseology, proper names, corpus linguistics
Article outline
- Introduction
- 1.A wide-ranging concern about proper name definition
- 2.Hypocorism formation
- 3.Proper names in phraseological studies
- 4.Materials and methods
- 4.1Rationale and hypotheses
- 4.2Data collection
- 5.Distribuitonal patterns and statistical analysis
- Conclusions
- Acknowledgements
References
References (25)
Aliaga, F. M. & Correa, A. D. 2011. Normalization trends of authors’ names in scientific publications. RELIEVE, 17 (1), 1–10.
Atkins, B. T. & Rundell, M. 2008. Oxford Guide to Practical Lexicography. Oxford: Oxford University.
Black, B. 2003. Indexing the Names of Authors from Spanish and Portuguese-Speaking Countries. Science Editor, 26 (4), 118–121.
Cantera Ortíz de Urbina, J. 2004. Fraseología española en relación con el mundo del saber y con los nombres propios del lugar. Paremia, 131, 31–41.
Collado, M. D., Ortuño Ortín, I. & Romeu, A. 2007. Surnames and social status in Spain. Investigaciones Económicas, 32 (3), 259–287.
Corpus de Referencia del Español Actual (CREA) (online), Real Academia Española, [URL] (24-10-2019).
Corpus of Contemporary American English (COCA) (online), [URL] (24-10-2019).
Costas, R. & Bordons, M. 2007. Algoritmos para solventar la falta de normalización de nombres de autor en los estudios bibliométricos. Bibliotecológica, 21 (42), 13–32.
Cruz, M., Rodríguez, A., Gómez, M. & Herrera, A. 2017. Estos son los 100 nombres más comunes de México desde 1900. Verne. El País: [URL] (24-10-2019).
Estrada, J. B. 2014. La formación de los hipocorísticos en el español de México. Anuario de Letras. Lingüística y Filología, 2 (2), 5–33.
Gaddis, S. M. 2017. Racial/Ethnic Perceptions from Hispanic Names: Selecting Names to Test for Discrimination. Socius: Sociological Research for a Dynamic World, 31, 1–11.
Gutiérrez Santana, L. 2009. Procesos fonológicos en la formación de hipocorísticos. Interpretextos, 3 (4), 90–102.
Lindquist, H. 2009. Corpus Linguistics and the Description of English. Edinburgh: Edinburgh University.
Martínez Montoro, J. 2002. La fraseología en J. Casares. ELUA. Estudios de Lingüística Universidad de Alicante, 161, 139–189.
Marušić, A. 2016. What’s in a name? The problem of authors’ names in research articles. Biochemia Medica, 26 (2), 174–175.
Mogorrón Huerta, P. 2002. La expresividad en las locuciones verbales en Francés y en Español. Alicante: Universidad de Alicante.
Navarro, F. A. 2001. Internet en inglés e Internet en español: el mismo collar con distintos perros. Panace@, 2 (6), 101–106.
Pierini, P. 2008. Opening a Pandora’s Box: Proper Names in English Phraseology. Linguistik online, 36 (4), 43–58.
Rico-Sulayes, A. 2014. De vulgaridades, insultos y malsonancias: El diccionario del subestándar mexicano. Baja California, México: Universidad Autónoma de Baja California.
Ruíz-Pérez, R., López-Cózar, E. D. & Jiménez-Contreras, E. (2002). Spanish personal name variations in national and international biomedical databases: implications for information retrieval and bibliometric studies. Journal of the Medical Library Association, 90 (4), 411–430.
Social Science Statistics (online), [URL] (24-10-2019).
Social Security Administration 2019. “Top Names Over the Last 100 Years” [URL] (24-10-2019).
Sušinskienė, S. 2009. Personal and Place Names in English Phraseology. Acta humanitarica universitatis Saulensis, 81, 320–328.
