Article published In: Lingvisticæ Investigationes
Vol. 42:2 (2019) ► pp.186–233
La saillance en français et en chinois
Approche multifactorielle et étude contrastive
Article language: French
Published online: 16 March 2020
https://doi.org/10.1075/li.00034.hou
https://doi.org/10.1075/li.00034.hou
Résumé
Nous proposons dans cet article une analyse multifactorielle et
contrastive de la notion de saillance, telle qu’elle s’applique aux entités du
discours et détermine l’interprétation référentielle d’une anaphore. En
observant les phénomènes de saillance en français et en chinois, notre but est
de montrer que la saillance est influencée par une multitude de facteurs, de
manière plus ou moins comparable dans les deux langues. Nous classons ces
facteurs selon leur nature syntaxique, sémantique, textuelle ou pragmatique.
Notre approche contrastive permet d’illustrer que, si plusieurs divergences –
qui sont souvent corrélées avec les différences typologiques des deux langues –
s’observent au niveau syntaxique, de nombreux facteurs de saillance dérivent
plutôt de principes cognitifs généraux.
Mots-clés: saillance, approche multifactorielle, étude contrastive, étude de corpus
Abstract
Salience in French and Chinese: Multifactorial approach and contrastive study
In this paper, we propose a multifactorial and contrastive
analysis of salience, as it applies to discourse entities and helps determining
the antecedent of an anaphora. By observing some examples of salience in French
and in Chinese, we show that salience is influenced by a multitude of factors,
in a more or less comparable way in both languages. These factors can be
classified into four categories – syntactic, semantic, textual and pragmatic.
Our contrasting approach allows discussing the universality and
language-specific aspects of salience factors. While several divergences – which
are often correlated with the typological differences of the two languages – can
be found at the syntactic level, many other factors of salience seem to be based
on general cognitive principles.
Keywords: salience, multifactorial approach, contrastive study, corpus study
Article outline
- Introduction
- 1.Notion de saillance
- 1.1Contexte de recherche: Saillance et référence
- 1.2Approche: La saillance en tant que notion multifactorielle
- 2.Facteurs syntaxiques
- 2.1Fonction syntaxique
- 2.2Construction syntaxique à effet de saillance
- 2.3Parallélisme syntaxique
- 2.4Hiérarchie syntaxique
- 3.Facteurs sémantiques
- 3.1Sémantique du verbe (dans la proposition de l’antécédent)
- 3.2Sémantique du verbe (dans la proposition de l’anaphore)
- 3.3Sémantique du référent
- 4.Facteurs textuels
- 4.1L’ordre d’apparition des entités référentielles
- 4.2La récence linéaire
- 4.3Seul antécédent
- 4.4Répétition et fréquence d’apparition
- 4.5Personnage (protagoniste) principal dans la narration
- 5.Facteurs pragmatiques
- 5.1Référent connu/nouveau
- 5.2Contrainte pragmatique
- 6.Discussion
- 6.1Récapitulatif des facteurs de saillance
- 6.2Universalité et spécificité des facteurs de saillance
- 6.3Limites de l’étude présentée
- Conclusion
- Remarques
Références
References (89)
Bilger, M., Buscail, L. & Mignon, F. (Eds.) 2017. Langue française mise en relief. Aspects grammaticaux et discursifs. Perpignan: Presses Universitaires de Perpignan.
Boisseau, M. & Hamm, A. (Eds.) 2015. Saillance. La saillance en langue et en discours. Besançon: Presses Universitaires de Franche-Comté.
Chafe, W. 1976. Givenness, Contrastiveness, Definiteness, Subjects, Topics and Points of View. In C. N. Li (Ed.), Subject and Topic, 25–55. New York: Academic Press.
Chambers, C. G. & Smyth, R. 1998. Structural Parallelism and Discourse Coherence: A Test of Centering Theory. Journal of Memory and Language, 391, 593–608.
Chiarcos, C., Claus, B. & Grabski, M. (Eds.) 2011. Salience. Multidisciplinary Perspectives on its Function in Discourse. Berlin and New York: De Gruyter Mouton.
Clark, H. H. & Sengul, C. J. 1979. In Search of Referents for Nouns and Pronouns. Memory & Cognition, 71, 35–41.
Col, G. 2012. Focalisation, saillance et instruction de construction du sens. In P. Cappeau & S. Hanote (dir.) , Focalisation(s), 84–101. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.
Comrie, B. 1989. Language universals and linguistic typology: syntax and morphology. Oxford: Basil Blackwell.
Cowles, W. & Dawidzuik, L. 2016. Ambiguity Avoidance in Noun-Phrase Anaphora: The Repeated Name Advantage. In M. Fossard & M.-J. Béguelin (Eds.), Nouvelles perspectives sur l’anaphore. Points de vue linguistique, psycholinguistique et acquisitionnel, 213-230. Bern: Peter Lang.
Fillmore, C. J. 1968. The Case for Case. In E. Bach & R. T. Harms (Eds.), Universals in Linguistic Theory, 1–88. New York: Holt, Rinehart and Winston.
Fossard, M. 1999. Traitement anaphorique et structure du discours. Etude psycho-linguistique des effets du focus de discours sur la spécificité de deux marqueurs référentiels: le pronom anaphorique “il” et le nom propre répété. In Cognito, 151, 33–40.
Fukumura, K. & Gompel, R. P. G. van. 2011. The Effect of Animacy on the Choice of Referring Expression. Language and Cognitive Processes, 261, 1472–1504.
Gelormini-Lezama, C. & Almor, A. 2011. Repeated Names, Overt Pronouns, and Null Pronouns in Spanish. Language and Cognitive Processes, 261, 437–454.
Gernsbacher, Morton Ann & Hargreaves, D. J. 1988. Accessing Sentence Participants: The Advantage of First Mention. Journal of Memory and Language, 271, 699–717.
Givón, T. 1983. Topic Continuity in Discourse: A Quantitative Cross-Language Study. 31. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Gordon, P. C., Hendrick, R. & Foster, K. L. 2000. Language Comprehension and Probe-List Memory. Journal of Experimental Psychology. Learning, Memory, and Cognition, 261, 766–75.
Gordon, P. C. & Chan, D. 1995. Pronouns, Passives, and Discourse Coherence. Journal of Memory and Language, 341, 216.
Gordon, P. C., Grosz, B. J. & Gilliom, L. A. 1993. Pronouns, Names, and the Centering of Attention in Discourse. Cognitive Science, 171, 311–47.
Gordon, P. C. & Hendrick, R. 1998. The Representation and Processing of Coreference in Discourse. Cognitive Science, 221, 389–424.
Gordon, P. C., Hendrick, R., Ledoux, K. & Yang, C. L. 1999. Processing of Reference and the Structure of Language: An Analysis of Complex Noun Phrases. Language and Cognitive Processes, 141, 353–79.
Gordon, P. C. & Scearce, K. A. 1995. Pronominalization and Discourse Coherence, Discourse Structure and Pronoun Interpretation. Memory & Cognition, 231, 313–23.
Greene, S. B., McKoon, G. & Ratcliff, R. 1992. Pronoun Resolution and Discourse Models. Journal of Experimental Psychology. Learning, Memory, and Cognition, 181, 266–83.
Grober, E. H., Beardsley, W. & Caramazza, A. 1978. Parallel Function Strategy in Pronoun Assignment. Cognition, 61, 117–33.
Grosz, B. J., Weinstein, S. & Joshi, A. K. 1995. Centering: A Framework for Modeling the Local Coherence of Discourse. Computational Linguistics, 211, 203–225.
Gundel, J. K. 1988. Universals of Topic-Comment Structure. In M. Hammond et al. (Eds.), Studies in Syntactic Typology, 209–239. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Hoek, K. V. 2007. Pronominal Anaphora. In D. Geeraerts & H. Cuyckens (Eds.), The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics. 890-915, Oxford: Oxford university press.
Hu, Q. 2008. A Corpus-Based Study on Zero Anaphora Resolution in Chinese Discourse. PhD Thesis, City University of Hong Kong.
Huang, C.-T.J. 1982. Logical Relations in Chinese and the Theory of Grammar. PhD Thesis, Massachusetts Institute of Technology.
Huang, C.-T. J. 1987. Existential Sentences in Chinese and (in) Definiteness. The Representation of (in) Definiteness, 226–253. Cambridge, MA: MIT Press.
Huang, S. 1992. Getting to Know Referring Expressions: Anaphor and Accessibility in Mandarin Chinese. In Proceedings of ROCLING V, 27–51.
Hudson, S. D. & Tanenhaus, M. K. 1997. Assigning Antecedents to Ambiguous Pronouns: The Role of the Center of Attention as the Default Assignment. In M. Walker et al. (Eds.), Centering Theory in Discourse, 199–226. New York: Oxford University Press.
Iida, M. 1998. Discourse Coherence and Shifting Centers in Japanese Texts. In M. Walker et al. (Eds.), Centering Theory in Discourse, 161–180. New York: Oxford University Press.
Inkova, O. (Ed.) 2011. Saillance. Aspects linguistiques et communicatifs de la mise en évidence dans un texte. Besançon: Presses Universitaires de Franche-Comté.
Kameyama, M. 1986. A Property-Sharing Constraint in Centering. In Proceedings of the 24th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics, 200–206.
Lambrecht, K. 1994. Information structure and sentence form: topic, focus, and the mental representations of discourse referents. Cambridge: Cambridge University Press.
2000. Prédication seconde et structure informationnelle : la relative de perception comme construction présentative. Langue française, 1271, 49–66.
Lambrecht, K. & Lemoine, K. 1996. Vers une grammaire des compléments zéro en français parlé. In J. Chuquet & M. Fryd (Eds.), Absence de Marques et Représentation de l’absence, 11, 279–309. Rennes: Presses universitaires de Rennes.
Landragin, F. 2004. Saillance physique et saillance cognitive. Corela. Cognition, Représentation, Langage, 2–2.
Langacker, R. W. 1991. Foundations of cognitive grammar. Volume 2, descriptive application. Stanford: Stanford University Press.
Lappin, S. & Leass, H. J. 1994. An Algorithm for Pronominal Anaphora Resolution. Computational Linguistics, 201, 535–561.
Li, C. N. & Thompson, S. A. 1976. Subject and Topic: A New Typology of Language. In C. N. Li (Ed.), Subject and topic, 457-489. New York: Academic Press.
Lima, L. & Bianco, M. 1999. Le problème des références dans la compréhension des textes à l’école primaire : le cas de “il” et de “lui”. Revue française de pédagogie, 1261, 83–95.
Matthews, A. & Chodorow, M. S. 1988. Pronoun Resolution in Two-Clause Sentences: Effects of Ambiguity, Antecedent Location, and Depth of Embedding. Journal of Memory and Language, 271, 245–260.
Mélanie-Becquet, F. & Prevost, S. 2014. Eléments initiaux : combinaisons et schémas préférentiels dans un corpus d’articles scientifiques. Corpus, 13 29–60.
Pattabhiraman, T. 1992. Aspects of Salience in Natural Language Generation. PhD Thesis, Simon Fraser University.
Prat-Sala, M. & Branigan, H. P. 2000. Discourse Constraints on Syntactic Processing in Language Production: A Cross-Linguistic Study in English and Spanish. Journal of Memory and Language, 421, 168–82.
Prevost, S. 1998. La notion de Thème : flou terminologique et conceptuel. Cahiers de praxématique, 301, 13–35.
Rose, R. 2005. The Relative Contribution of Syntactic and Semantic Prominence to the Salience of Discourse Entities. Unpublished PhD Thesis, Northwestern University.
Sanford, A. J. & Garrod, S. C. 1981. Understanding Written Language: Explorations of Comprehension Beyond the Sentence. Chichester: John Wiley and sons.
Schmid, H.-J. 2010. Entrenchment, Salience, and Basic Levels. In D. Geeraerts & H. Cuyckens (Eds.), The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics, 117-138. Oxford: Oxford university press.
Schnedecker, C. 2011. La notion de saillance: problèmes définitoires et avatars. In O. Inkova (2011), 23–43.
Sidner, C. L. 1979. Towards a Computational Theory of Definite Anaphora Comprehension in English Discourse. Cambridge, MA: Massachusetts Institute of Technology.
Stevenson, R. J., Crawley, R. A. & Kleinman, D. 1994. Thematic Roles, Focus and the Representation of Events. Language and Cognitive Processes, 91, 519–48.
Tsao, F. 1987. A Topic-Comment Approach to the Ba Construction. Journal of Chinese Linguistics, 151, 1–54.
Turan, U. 1998. Ranking Forward-Looking Centers in Turkish: Universal and Language-Specific Properties. In M. Walker et al. (Eds.), Centering Theory in Discourse, 139–160. New York: Oxford University Press.
Yang, C. L., Gordon, P. C., Hendrick, R. & Hue, C. W. 2003. Constraining the Comprehension of Pronominal Expressions in Chinese. Cognition, 861, 283–315.
Yang, C. L., Gordon, P. C., Hendrick, R. & Wu, J. T. 1999. Comprehension of Referring Expressions in Chinese. Language and Cognitive Processes, 141, 715–43.
Yang, C. L., Gordon, P. C., Hendrick, R., Wu, J. T. & Chou, T. L. 2001. The Processing of Coreference for Reduced Expressions in Discourse Integration. Journal of Psycholinguistic Research, 301, 21–35.
陈 (Chen), 平 (Ping). 1987. 汉语零形回指的话语分析 (Analyse Discursive de l’anaphore Zéro En Chinois). 中国语文 (Zhongguo Yuwen) 51: r378.
陈 (Chen), 永明 (Yongming) and 崔 (Cui), 耀 (Yao). 1994. 句子先提述的参与者在可提取性上的优势现象 (The Advantage of Accessibility of First-Mentioned Participants in Chinese Sentences). 心理学报 (Acta Psychologica Sinica), no. 021: 113–20.
陈 (Chen), 林 (Lin). 2007. 基于特征提取和机器学习的现代汉语人称指示代词消解研究 (Research on Pronominal Anaphora Resolution Based on Feature Extraction and Machine Learning). 硕士 (Master Thesis), 清华大学 (Qinghua University).
侯 (Hou), 敏 (Min) and 孙 (Sun), 建军 (Jianjun). 2005. 汉语中的零形回指及其在汉英机器翻译中的处理对策 (Zero Anaphora in Chinese and How to Process It in Chinese-English MT). 中文信息学报 (Journal of Chinese Information Processing) 191: 15–21.
孙 (Sun), 雯 (Wen). 2014. 现代汉语零形回指加工的ERP研究 (An ERP Study on Processing Zero Anaphor in Modern Chinese). 硕士 (Master Thesis), 江苏师范大学 (Jiangsu Normal University).
蒋 (Jiang), 平 (Ping). 2004. 零形回指的句法和语篇特征研究 (Syntactic and discourse features of zero anaphora: with specific reference to its resolution in Chinese). 博士 (PhD Thesis), 上海外国语大学 (Shanghai International Studies University).
. 2017. 汉语零形回指先行语的句法可及性等级序列 (Accessibility Hierarchy of Antecedents in Chinese Zero Anaphora). 南昌大学学报(人文社会科学版) (Journal of Nanchang University), no. 031: 135–40.
缪 (Mou), 小春 (Xiaochun) and 宋 (Song), 正国 (Zhengguo). 1995. 动词语义和句子语法对代词加工的影响 (The influence of verb meaning and sentence grammar on pronoun processing). 心理科学 (Psychological Science).
屈 (Qu), 承熹 (Chengxi). 2006. 汉语篇章语法 (A Discourse Grammar of Mandarin Chinese). 北京语言大学出版社 (Beijing Language and Culture University Press).
王 (Wang), 德亮 (Deliang). 2004. 汉语零形回指解析——基于向心理论的研究 (Zero Anaphora Resolution in Chinese: A Study Based on Centering Theory). 现代外语 (Modern Foreign Languages), no. 041: 350–359+436.
王 (Wang), 倩 (Qian). 2014. 汉语零形回指的认知机制研究 (A Study of the Cognitive Mechanism of Chinese Zero Anaphora). 博士 (PhD Thesis), 浙江大学 (Zhejiang University).
许 (Xu), 余龙 (Yulong). 2000. 英汉指称词语表达的可及性 (Refering expressions and their accessibility in Chinese and English). 外语教学与研究 (Foreign Language Teaching and Research), no. 051: 321–328+399.
. 2007. 话题引入与语篇回指——一项基于民间故事语料的英汉对比研究 (Topic Introduction and Discourse Anaphora in Chinese and English:A Corpus-based Contrastive Study). 外语教学 (Foreign Language Education), no. 061: 1–5.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Li, Jingrao
Hou, Jiaqi & Frédéric Landragin
Hou, Jiaqi & Frédéric Landragin
This list is based on CrossRef data as of 25 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
