Article published In: Language of Empire, Language of Power
Edited by Kees Versteegh
[Language Ecology 2:1/2] 2018
► pp. 91–111
Settler colonialism speaks
Early contact varieties in Namibia during German colonial rule
Published online: 9 November 2018
https://doi.org/10.1075/le.18006.deu
https://doi.org/10.1075/le.18006.deu
Abstract
In this article I explore a particular set of contact varieties that emerged in Namibia, a former German colony. Historical evidence comes from the genre of autobiographic narratives that were
written by German settler women. These texts provide – ideologically filtered – descriptions of domestic life in the colony and
contain observations about everyday communication practices. In interpreting the data I draw on the idea of ‘jargon’ as developed
within creolistics as well as on Manganyi, N. C. 1970. eing-Black-In-The-World. Johannesburg: Ravan Press. comments on the
‘master-servant communication complex’, and Beatriz Lorente, B. 2017. Scripts of Servitude: Language, Labour Migration and Transnational Domestic Work. Bristol: Multilingual Matters. work on ‘scripts
of servitude’. I suggest that to interpret the historical record is a complex hermeneutic endeavour: on the one hand, the examples
given are likely to tell us ‘something’ about communication in the colony; on the other hand, the very description of
communicative interactions is rooted in what I call a ‘script of supremacy’, which is quite unlike the ‘atonement politics’
(McIntosh, J. 2014. Linguistic atonement: Penitence and privilege in white Kenyan language ideologies. Anthropological Quarterly 871: 1165–1200. ) of postcolonial language learning.
Keywords: Namibia, German, Otjiherero, colonialism, creolistics, jargons, scripts of servitude, scripts of supremacy
Article outline
- 1.Introduction: Language and colonization
- 2.Historical overview: Namibia under German colonial rule
- 3.Jargons: Margins within margins
- 4.Colonial encounters: Settler women and their Dienstboten (‘servants’)
- 5.The master-servant communication complex: Scripts of servitude, scripts of supremacy
- 6.Conclusion: Jargon or pidgin? Reflections on diachronic continuities (and subversions)
- Notes
References
References (54)
Arends, J., P. Muysken and N. Smith. 1994. Pidgins and Creoles: An Introduction. Amsterdam: John Benjamins.
Armillas-Tiseyra, M. 2016. On language and empire: The prologue to grammar of the Castilian language (1492, Antonio Nebrija). PMLA 1311: 197–208.
Bakker, P. 2008. Pidgins versus Creoles and PidginCreoles. In S. Kouwenberg and J. Singler, eds. Handbook of Pidgin Creole Studies. Malden/ Oxford: Wiley-Blackwell. 130–157.
Brockmann, C. 1910. Die deutsche Frau in Südwestafrika: Ein Beitrag zur Frauenfrage in unseren Kolonien. Berlin: E. S. Mittler.
Crandall, D. P., H. -W. Kelling, and P. E. Kerry. 2015. A reader’s introduction. In M. von Eckenbrecher, translated and edited by D. P. Crandall, H. -W. Kelling, P. E. Perry. Africa: What it Gave Me, What it Took from Me. Rememberances from my Life as a German Settler in South West Africa. Lanham: Lehigh University Press/ London: Rowman & Littlefield. 1–42.
Crowley, T. 2008. Pidgin and Creole morphology. In S. Kouwenberg and J. Singler, ed. Handbook of Pidgin Creole Studies. Malden/Oxford: Wiley-Blackwell. 74–97.
Deumert, A. 2009. Namibian Kiche Duits: The making (and decline) of a neo-African language. Journal of Germanic Linguistics 211: 349–417.
2017. Towards a sociolinguistics of the contact zone – Comparative reflections on the linguistic legacies of German colonialism. Language Contact in the German Colonies: Papua New Guinea and Beyond. Special issue, Language and Linguistics in Melanesia. Available at [URL].
Eckernbrecher, M. von. 1907. Was Afrika mir gab und nahm. Erlebnisse einer deutschen Frau in Südwestafrika. Berlin: E. S. Mittner.
Falkenhausen, H. von. 1905. Aussiedlerschicksale. Elf Jahre in Deutsch-Südwestafrika, 1893–1904. Berlin: Dietrich Reimer.
. 1907. Ein Farmerheim im Hereroland. In: Deutsch-Südwest Afrika: Krieg-und Friedensbilder. Selbsterlebnisse geschildert von Frau Margarete van Eckenbrecher, Frau Helene von Falkenhausen, Stabsarzt Dr. Kuhn, Oberleutnant Stuhlmann. Wilhelm Weicher: Leipzig. 21–33.
Gewald, J. -B. 1999. Herero Heroes. A Socio-Political History of the Herero in Namibia 1890–1923. Ohio: University of Ohio Press.
Höpker, L. [1936] 1997. Als Farmerin in Deutsch-Südwest, oder Um Scholle und Leben. E. Will, ed. Swakopmund: Superprint.
1994. Und wo der Wind weht. Ein heiteres, buntes Buch aus dem südwest-afrikanischen Busch. E. Will, ed. Swakopmund: Peter’s Antiques.
Karow, M. 1908. Wo sonst der Fuss des Kriegers trat: Farmerleben in Südwest nach dem Kriege. Berlin: E. S. Mittler.
Klotz, M. 1994. Memoirs from a German Colony: What do White Women want? In C. Siegel and A. Kibbey, eds. Eroticism and Containment: Notes from the Flood Plain. New York: New York University Press. 154–187.
Li, Wei. 2011. Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics 431: 1222–1235.
Lorente, B. 2017. Scripts of Servitude: Language, Labour Migration and Transnational Domestic Work. Bristol: Multilingual Matters.
Mamozai, M. 1982. Schwarze Frau, weisse Herrin. Frauenleben in den deutschen Kolonien. Reinbeck: Rowohlt.
Manning, P. 1995. The Challenge of Postmodernism. In J. van Maanen, ed. Representation in Ethnography, 245–272.
McIntosh, J. 2014. Linguistic atonement: Penitence and privilege in white Kenyan language ideologies. Anthropological Quarterly 871: 1165–1200.
Moldizio, H. -D. 1998. [1909–1925]. Das waren noch Zeiten. Südwester Erinnerungen, K. Budack and G. von Schuhmann, eds. Windhoek: Namibia Wissenschaftliche Gesellschaft.
Mufwene, S. 1997. Jargons, Pidgins, Creoles and Koines: What are they? In A. K. Spears and D. Winford, eds. The Structure and Status of Pidgins and Creoles: Including Selected Papers from Meetings of the Society for Pidgin and Creole Linguistics. Amsterdam: John Benjamins. 35–70.
Nguaiko, N. E. 2010. The New Otjiherero Dictionary: English – Herero Otjiherero – Otjiingirisa. Bloomington: AuthorHouse.
Oelhafen von Schöllenbach, H. 1926. Die Besiedlung Deutsch-Südwest-Afrikas bis zum Weltkriege. Berlin: Reimer.
Parkvall, M. and P. Bakker. 2013. Pidgins. In P. Bakker and Y. Matras, eds. Contact Languages: A Comprehensive Guide. Berlin et al.: Mouton de Gruyter. 15–64.
Pels, P. 1997. The anthropology of colonialism: Culture, history and the emergence of Western governmentality. Annual Review of Anthropology 261: 163–183.
Reinecke, J. 1937. Marginal Languages: A Sociological Survey of the Creole Languages and Trade Jargons. Doctoral dissertation, UMI Ann Arbor.
Reinecke, J. E., 1938. Trade jargons and creole dialects as marginal languages. Social Forces 171: 107–118.
Schumann, J. 1978. The Pidginization Process: A Model for Second Language Acquisition. Rowley, MA: Newbury House.
Schultze, E. 1933. Sklaven-und Dienersprachen (sogen. Handelssprachen): Ein Beitrag zur Sprach-und Wanderungs-Soziologie. Sociologus: 377–418.
Scott, J. 1985. Weapons of the Weak: Everyday Forms of Peasant Resistance. New Haven: Yale University Press.
Silvester, J. and Gewald, J. -B. 2003. Words Cannot Be Found. German Colonial Rule in Namibia: An Annotated Reprint of the 1918 Blue Book. Leiden: Brill.
Smith, J. S. 2003. A female old shatterhand? Colonial heroes and heroines in Lydia Höpker’s tales of Southwest Africa. Women in German Yearbook, 141–158.
Sonnenberg, E. 1906. Wie es am Waterberg zuging: Ein Beitrag zur Geschichte des Hereroaufstandes. Berlin: Wilhelm Süsserott.
Swann, J. and A. Deumert. 2018. Sociolinguistics and language creativity. Language Sciences 651: 1–8.
Veluollai, V. 2015. Pidgin, Creoles and Mixed Languages: An Introduction. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins.
Vitale, A. J., 1980. Kisetla: Linguistic and sociolinguistic aspects of a Pidgin Swahili of Kenya. Anthropological Linguistics 221: 47–65.
