Article published In: Language Ecology
Vol. 1:1 (2017) ► pp.25–43
Hong Kong’s language ecology and the racialized linguistic order
Published online: 13 July 2017
https://doi.org/10.1075/le.1.1.03fle
https://doi.org/10.1075/le.1.1.03fle
Abstract
This paper will argue that the role and status of the languages promoted as part of Hong Kong’s “trilingualism and biliteracy” policy cannot be understood without reference to each other and to their wider social, political and linguistic context. Particularly, in Hong Kong, race is a key mediating factor that structures social orders in which language is used and evaluated, and therefore its role in the ecology must be emphasized. This article will outline the links between language and social hierarchies of race, focusing particularly on the positioning of Hong Kong South Asians, based on ethnographic research in a Hong Kong secondary school and analysis of media and policy data. This approach is key to understanding the apparent contradictions in the evaluation of various languages spoken in Hong Kong, and demonstrates the necessity of a holistic, contextualized analysis of language and race.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Language ecologies, ideology and race
- 3.History and policy of Hong Kong
- 4.Defining languages and speakers
- 5.Race and legitimate speakerhood
- 6.The myth of mobility
- 7.Conclusion
References
References (58)
Blommaert, J. and J. Verschueren. 1998. The role of language in European nationalist ideologies. In B.B. Schieffelin, K.A. Woolard and P.V. Kroskrity, eds. Language Ideologies: Practice and Theory. New York: Oxford University Press. 189–210.
Cantonese Language. 2014. Intentional loophole in the basic law. Cantonese Language. [Facebook group post]. 7 January 2014 <[URL]>
Creese, A. and P. Martin. 2003. Multilingual classroom ecologies: Inter-relationships, interactions and ideologies. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 6(3/4): 161–167.
Cummins, J. 2000. Language, Power and Pedagogy: Bilingual Children in the Crossfire. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Detaramani, C. and G. Lock. 2003. Multilingualism in decline: Language repertoire, use and shift in two Hong Kong Indian communities. Journal of Multilingual and Multicultural Development 241: 249–273.
Dewolf, C. 2015. In Hong Kong, should expats learn Cantonese? Wall Street Journal [Expat blog]. 18 March 2015. <[URL]> Accessed 19 March 2015.
Erni, J.N. and L.Y. Leung. 2014. Understanding South Asian Minorities in Hong Kong. Hong Kong: University of Hong Kong Press.
Evans, S. 2008. Classroom language use in Hong Kong’s reformed English-medium stream. Journal of Multilingual and Multicultural Development 29(6): 483–498.
2011. Historical and comparative perspectives on the medium of instruction in Hong Kong. Language Policy 101: 19–36.
Fleming, K. 2015. Ideology, Identity, and Linguistic Repertoires Among South Asian Students in Hong Kong. Unpublished Ph.D. thesis. University of Hong Kong, Hong Kong.
Gao, F. 2012. Teacher identity, teaching vision, and Chinese language education for South Asian students in Hong Kong. Teachers and Teaching: Theory and Practice 18(1): 89–99.
Groves, J.M. 2010. Language or dialect, topolect or regiolect?: A comparative study of language attitudes towards the status of Cantonese in Hong Kong. Journal of Multilingual and Multicultural Development 31(6): 531–551.
Haugen, E. 1972. The ecology of language. In E. Haugen, ed. 1972. The Ecology of Language: Essays by Einar Haugen. Selected and introduced by A. Dil. Stanford, CA: Stanford University Press. 325–339.
Heller, M. 1999. Alternative ideologies of la francophonie. Journal of Sociolinguistics
3(3): 336–359.
Hong Kong Education Bureau. 1997. Why should we teach in the mother tongue?: Guidance for Secondary Schools. <[URL]> Accessed 15 April 2015.
. 2014. Language Learning Support. 10 April, 2014. <[URL]>
Hong Kong Government. 1997a. The Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China. <[URL]> Accessed 16 November 2016.
. 1997b. Official Languages Ordinance. <[URL]> Accessed 16 November 2016.
Hong Kong Information Services Department. 2014. 2014 Policy Address by Chief Executive, (3) Poverty alleviation, care for the elderly and support for the disadvantaged. 15 January 2014. <[URL]) Accessed 18 February 2014.
Hong Kong Yearbook. 2011. Hong Kong: The Facts. <[URL]>
. 2013. Hong Kong: The Facts. <[URL]>
Irvine, J.T. and S. Gal. 2000. Language ideology and linguistic differentiation. In P.V. Kroskrity, ed. Regimes of Language: Ideologies, Polities, and Identities. Santa Fe, NM: School of American Research Press. 35–83.
Jaspers, J. 2011. Talking like a “zerolingual”: Ambiguous linguistic caricatures at an urban secondary school. Journal of Pragmatics 431: 1264–1278.
Kachru, B. 1992. The Other Tongue: English Across Cultures. Urbana-Champaign, IL: University of Illinois Press.
Karrebæk, M.S. 2013. “Don’t speak like that to her!”: Linguistic minority children’s socialization into an ideology of monolingualism. Journal of Sociolinguistics 17(3): 355–375.
Kroskrity, P.V. 2010. Language ideologies: Evolving perspectives. In J. Jaspers, J. Verschueren and J.-O. Östman, eds. Society and Language Use. 192–211.
Lim, L., ed. 2016. LinguisticMinorities.HK. <[URL]> Accessed 16 November 2016.
Lin, A.M.Y. 1996. Bilingualism or linguistic segregation? Symbolic domination, resistance and code switching in Hong Kong schools. Linguistics and Education 81: 49–84.
1997. Analysing the “language problem” discourses in Hong Kong: How official, academic and media discourses construct and perpetuate dominant models of language, learning and education. Journal of Pragmatics 281: 427–440.
1999. Doing-English-lessons in the reproduction or transformation of social worlds? TESOL Quarterly 33(3): 393–412.
Lin, A. M. Y. 2000. Deconstructing “mixed code”. In D.C.S. Li, A.M.Y. Lin and W.K. Tsang, eds. Language and Education in Postcolonial Hong Kong. Hong Kong: Linguistic Society of Hong Kong. 179–194.
Lin, A.M.Y. and E.Y.F. Man. 2009. Bilingual Education: Southeast Asian Perspectives. Hong Kong: Hong Kong University Press.
Lippi-Green, R. 2012. English with an Accent: Language, Ideology, and Discrimination in the United States, 2nd ed. London: Routledge.
Makoni, S. and A. Pennycook. 2007. Disinventing and Reconstituting Languages. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Martín Rojo, L. 2008. Imposing and resisting ethnic categorization in multicultural classrooms. In R. Dolón and J. Todolí, eds. Analysing Identities in Discourse. Amsterdam: John Benjamins. 31–56.
Ngo, J. 2013a, Ethnic minority pupils “being set up to fail”. South China Morning Post. 7 July 2013. <[URL]> Accessed 9 October 2013.
2013b. Southeast and South Asians are Hong Kong’s poorest of the poor. South China Morning Post. 14 December 2013. <[URL]> Accessed 17 February 2014.
2014. Plans for ethnic minority pupils to get new Chinese-language curriculum. South China Morning Post. 8 January 2014. <[URL]> Accessed 17 February 2014.
Novianti, D. 2007. Meeting the challenges of the ethnic minorities, refugees and asylum seekers in Hong Kong. UNEAC Asia Papers 171: 63–76.
Pérez-Milans, M. 2014. Bilingual education in Hong Kong: History, challenges and directions for research. Working Papers in Urban Language and Literacies 139.
Silverstein, M. 2003. The whens and wheres – as well as hows – of ethnolinguistic recognition. Public Culture 15(3): 531–557.
Stroud, C. 2004. Rinkeby Swedish and semilingualism in language ideological debates: A Bourdieuean perspective. Journal of Sociolinguistics 8(2): 196–214.
Sung, C.C.M. 2011. Race and native speakers in ELT: Parents’ perspectives in Hong Kong. English Today 27(3): 25–29.
Tsang, W. 2009. The effect of medium-of-instruction policy on educational advancement in HKSAR society. Public Policy Digest. [URL]
Tsung, L., Q. Zhang and K. Cruickshank. 2010. Access to majority language and educational outcomes: South Asian background students in postcolonial Hong Kong. Diaspora, Indigenous, and Minority Education 4(1): 17–32.
Urciuoli, B. 1996. Exposing Prejudice: Puerto Rican Experiences of Language, Race, and Class. Boulder, CO: Westview.
Weiss, A.M. 1991. South Asian Muslims in Hong Kong: Creation of a “local boy” identity. Modern Asian Studies 251: 417–453.
White, B.S. 1994. Turbans and Traders: Hong Kong’s Indian Communities. Hong Kong, Oxford, and New York: Oxford University Press.
Woolard, K.A. 1998. Language ideology as a field of inquiry. In B.B. Schieffelin, K.A. Woolard and P.V. Kroskrity, eds. Language Ideologies: Practice and Theory. New York: Oxford University Press. 3–47.
Yau, E. 2014. Cantonese or Putonghua in schools? Hongkongers fear culture and identity “waning”. South China Morning Post. 2 September 2014. <[URL]> Accessed 21 October 2016.
Zhang, Q. 2013. The attitudes of Hong Kong students towards Hong Kong English and Mandarin-accented English: What are the current status and future developments of Chinese Englishes, in particular, Hong Kong English and Mandarin-accented English? English Today 29(2): 9–16.
Zhao, S. 2013a. School woes help mire Hong Kong ethnic minorities in poverty. South China Morning Post. 30 October 2013. <[URL]> Accessed 7 March 2014.
2013b. Hong Kong’s English language skills branded “pathetic” as Chinese has “negative influence”. South China Morning Post. 5 November 2013. <[URL]> Accessed 7 November 2013.
Cited by (9)
Cited by nine other publications
Gu, Jiapei & Janet Ho
Purnama, Arry
Tran Nguyen, Nam Phuong, Clara Jahja, Christine Lim, Jessica Felicia, Enli Tendy, Dennielle Surijanto & Tiffanny Joyceliem
Wang, Jue
Xia, Zihan
Gong, Yang (Frank), Chura Bahadur Thapa & Xuesong (Andy) Gao
Wang, Danping & Linda Tsung
Yu, Alan C. L., Crystal W. T. Lee, Chen Lan & Peggy P. K. Mok
This list is based on CrossRef data as of 25 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
