Article published In: Language and Dialogue
Vol. 8:3 (2018) ► pp.439–467
On the role of gaze in the organization of turn-taking and sequence organization in interpreter-mediated dialogue
Published online: 2 November 2018
https://doi.org/10.1075/ld.00025.vra
https://doi.org/10.1075/ld.00025.vra
Abstract
This paper contributes to the growing line of research that takes a multimodal approach in the study of interpreter-mediated
dialogues. Drawing on insights from Conversation Analysis and multimodal analysis, we investigate how extended multi-unit turns
unfold with interventions of an interpreter and, more specifically, what is the role of gaze in this process. The analysis is
based on videos of interpreter-mediated dialogues (Dutch-Russian) recorded with mobile eye-tracking glasses. We argue that the
interpreter’s gaze direction contributes both to the local management of turn-taking (next-speaker selection) and to sequence
organization. More specifically, we show how interpreter’s gaze orientation bears on the negotiation of possible
transition relevance places and how it contributes to the smooth continuation of the projected extended
multi-unit turn.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Turn-taking and gaze in face-to-face interaction
- 3.Extended tellings in interpreter-mediated talk
- 4.Data and method
- 5.Analysis
- 5.1First pair-parts of an adjacency pair: Gaze at the selected next speaker
- 5.2Chunking of multi-unit turns
- 5.2.1Immediate gaze shift to the previous speaker at turn-end: Close collaboration
- 5.2.2No gaze shift to the previous speaker at turn-end: Temporary incongruity in sequence formation
- 6.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
References
References (54)
Angelelli, Claudia. 2000. “Interpretation as a Communicative Event: A Look through Hymes’ Lenses.” Translators’ Journal 45(4): 580–592.
Baraldi, Claudio and Laura Gavioli. 2012. “Introduction: Understanding coordination in interpreter-mediated interaction.” In Coordinating Participation in Dialogue Interpreting, ed. by Claudio Baraldi and Laura Gavioli, 1–21. Amsterdam: John Benjamins.
Bavelas, B. Janet, Linda Coates, and Trudy Johnson. 2002. “Listener responses as a collaborative process: The role of gaze.” Journal of Communication 52(3): 566–580.
Bolden, Galina. 2000. “Toward understanding practices of medical interpreting: interpreters’ involvement in history taking.” Discourse Studies 2(4): 387–419.
Bot, Hanneke. 2005. Dialogue Interpreting in Mental Health. Amsterdam and New York: Rodopi Publishers.
Brône, Geert, Bert Oben, Annelies Jehoul, Jelena Vranjes and Kurt Feyaerts. 2017. “Eye gaze and viewpoint in multimodal interaction management.” Cognitive Linguistics 28(3): 449–484.
Clayman, Steven E. 2013. “Turn-Constructional Units and the Transition-Relevance-Place.” In The Handbook of Conversation Analysis, ed. by Jack Sidnell and Tanya Stivers, 150–166. Oxford: Wiley-Blackwell.
Couper-Kuhlen, Elizabeth and Tsuyoshi Ono. 2007. “‘Incrementing’ in conversation. A comparison of practices in English, German and Japanese.” Pragmatics 17(4): 513–552.
Davidson, Brad. 2002. “A model for the construction of conversational common ground in interpreted discourse.” Journal of Pragmatics 341: 1273–1300.
Davitti, Elena. 2013. “Dialogue Interpreting as Intercultural Mediation: Interpreter’s use of upgrading moves in parent-teacher meetings.” Interpreting 15(2): 168–199.
Davitti, Elena and Sergio Pasquandrea. 2017. “Embodied participation: What multimodal analysis can tell us about interpreter-mediated encounters in pedagogical settings.” Journal of Pragmatics 1071: 105–128.
Duncan, Starkey. 1972. “Some signals and rules for taking speaking turns in conversations.” Journal of Personality and Social Psychology 23 (2): 283–292.
Englund Dimitrova, Birgitta. 1997. “Degree of Interpreter Responsibility in the Interaction Process in Community Interpreting.” In Critical Link: Interpreters in the Community, ed. by Silvana E. Carr, 147–164. Amsterdam: John Benjamins.
Ford, Cecilia E., Barbara Fox, and Sandra A. Thompson. 1996. “Practices in the construction of turns: The TCU revisted.” Pragmatics 6(3): 427–454.
Frischen, Alexandra, Andrew P. Bayliss, and Steven P. Tipper. 2007. “Gaze Cueing of Attention: Visual Attention, Social Cognition, and Individual Differences.” Psychological Bulletin 133(4): 694–724.
Goodwin, Charles. 1979. “The Interactive Construction of a Sentence in Natural Conversation.” In Everyday Language: Studies in Ethnomethodology, ed. by George Psathas, 97–121. New York: Irvington Publishers.
. 1981. Conversational Organization. Interaction between Speakers and Hearers. New York/ London: Academic.
. 2013. “The co-operative, transformative organization of human action and knowledge.” Journal of Pragmatics 461: 8–23.
Hayashi, Makoto. 2013. “Turn Allocation and Turn Sharing.” In The Handbook of Conversation Analysis, ed. by Jack Sidnell and Tanya Stivers, 167–190. Oxford: Wiley-Blackwell.
Houtkoop, Hanneke and Mazeland, Harrie. 1985. “Turns and discourse units in everyday conversation.” Journal of Pragmatics 91: 595–619.
Kendon, Adam. 1967. “Some functions of gaze-direction in social interaction.” Acta Psychologica 261: 22–63.
Lang, Ranier. 1978. “Behavioral aspects of liaison interpreters in Papua New Guinea: some preliminary observations.” In Language Interpretation and Communication, ed. by David Gerver and Wallace H. Sinaiko, 231–244. New York/ London: Plenum Press.
2003. “Selecting next speaker: The context-sensitive operation of a context-free organization.” Language in Society 321: 177–201.
Levinson, Stephen C. 2012. “Action formation and ascription.” In The Handbook of Conversation Analysis, ed. by Jack Sidnell and Tanya Stivers, 103–131. Oxford: Wiley-Blackwell.
Levinson, Stephen C. and Francisco Torreira. 2015. “Timing in turn-taking and its implications for processing models of language.” In Turn-taking in Human Communicative Interaction, ed. by Judith Holler, Kobin H. Kendrick, Marisa Casillas and Stephen C. Levinson, 10–27. Lausanne: Frontiers Media.
Llewellyn-Jones, Peter and Robert G. Lee. 2014. Redefining the Role of the Community Interpreter: The Concept of role-space. Lincoln: SLI Press.
Li, Shuangyu. 2015. “Nine Types of Turn-taking in Interpreter-mediated GP Consultations.” Applied Linguistics Review 6(1): 73–96.
Licoppe, Christian. Forthcoming. “The interpreter as a sequential coordinator in courtroom interaction. ’Chunking’ and the management of turn shifts in extended answers in consecutively interpreted asylum hearings with remote participants.” Interpreting.
Licoppe, Christian, Maud Verdier, and Clair-Antoine Veyrier. 2018. “Voice, control and turn-taking in multi-lingual, consecutively interpreted courtroom proceedings with video links. In Remote Interpreting, ed. by Robert Skinner, Jemina Napier and Sabina Braun, 299–322. Washington (DC): Gallaudet University Press.
Mandelbaum, Jenny. 2013. “Storytelling in Conversation.” In The Handbook of Conversation Analysis, ed. by Jack Sidnell and Tanya Stivers, 492–509. Oxford: Wiley-Blackwell.
Mason, Ian. 2012. “Gaze, positioning and identity in interpreter-mediated dialogues.” In Coordinating Participation in Dialogue Interpreting, ed. by Claudio Baraldi and Laura Gavioli, 177–199. Amsterdam: John Benjamins.
Merlino, Sara. 2014. “Traduction orale et organisation de la parole: la gestion multimodale des transitions.” In Corps en interaction: participation, spatialité, mobilité, ed. by Lorenza Mondada, 65–105. Lyon: ENS Editions.
Mondada, Lorenza. 2007. “Multimodal resources for turn-taking: pointing and emergence of next speakers.” Discourse Studies 9(2): 194–225.
. 2018. “Multiple Temporalities of Language and Body in Interaction: Challenges for Transcribing Multimodality.” Research on Language and Social Interaction 51(1): 85–106.
Pasquandrea, Sergio. 2011. “Managing multiple actions through multimodality: Doctors’ involvement in interpreter-mediated interactions.” Language in Society 40 (4): 455–481.
Rossano, Federico. 2012. Gaze behavior in face-to-face interaction. PhD Thesis, Radboud University Nijmegen, The Netherlands.
Sacks, Harvey, Emanuel A. Schegloff, and Gail Jefferson. 1974. “A Simplest Systematics for the Organization of Turn-Taking for Conversation.” Language 501: 696–735.
Schegloff, Emanuel A. 1982. “Discourse as an interactional achievement: Some uses of ‘uh huh’ and other things that come between sentences.” In Analyzing Discourse: Text and Talk, ed. by Deborah Tannen, 71–93. Washington DC: Georgetown University Press.
1996. “Turn Organization: One Intersection of Grammar and Interaction.” Interaction and Grammar 52–133.
2000. “Overlapping talk and the organization of turn-taking for conversation.” Language in Society 291: 1–63.
Selting, Margaret. 2000. “The construction of units in conversational talk.” Language in Society 291: 477–517.
Sidnell, Jack and Tanya Stivers (eds). 2013. The Handbook of Conversation Analysis. Chichester: Blackwell-Wiley.
Stivers, Tanya. 2008. “Stance, Alignment and Affiliation during Storytelling: When Nodding is a Token of Affiliation.” Research on Language and Social Interaction 41 (1): 31–57.
. 2013. “Sequence organization.” In The Handbook of Conversation Analysis. Oxford, ed. by Jack Sidnell and Tanya Stivers, 191–209. Chichester: Wiley-Blackwell.
Stivers, Tanya and Federico Rossano. 2010. “Mobilizing Response.” Research on Language and Social Interaction 43 (1): 3–31.
Streeck, Jürgen. 2014. “Mutual gaze and recognition. Revisiting Kendon’s “Gaze direction in two-person conversation””. In From Gesture in Conversation to Visible Action as Utterance: Essays in honor of Adam Kendon, ed. by Mandana Seyfeddinpur and Marianne Gullberg, 35–56. Amsterdam: John Benjamins.
Vranjes, Jelena, Hanneke, Bot, Kurt Feyaerts and Geert Brône. Forthcoming. “Displaying recipiency in an interpreter-mediated dialogue: an eye-tracking study.” In Eye-tracking in Interaction. Studies on the Role of Eye Gaze in Dialogue, ed. by Brône Geert and Bert Oben. Amsterdam: John Benjamins.
Wittenburg, Peter, Hennie Brugman, Albert Russel, Alex Klassmann, and Han Sloetjes. 2006. “ELAN: a Professional Framework for Multimodality Research.” In Proceedings of LREC 2006, Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation, 1556–1559. ELRA (European Language Resources Association).
Cited by (13)
Cited by 13 other publications
Cavents, Dries, Jelena Vranjes & July De Wilde
Kornacki, Michał & Jan-Louis Kruger
2025. Dynamic eyetracking. In Research Methods in Cognitive Translation and Interpreting Studies [Research Methods in Applied Linguistics, 10], ► pp. 235 ff.
Leyland, Christopher, Spencer Hazel & Adam Brandt
Doherty, Stephen, Natalie Martschuk, Jane Goodman-Delahunty & Sandra Hale
Gilbert, Andrew Simon, Samantha Croy, Kerry Hwang, Dina LoGiudice & Betty Haralambous
2022. Video remote interpreting for home-based cognitive assessments. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 24:1 ► pp. 84 ff.
Vranjes, Jelena & Bert Oben
2022. Anticipation and timing of turn-taking in dialogue interpreting. Target. International Journal of Translation Studies 34:4 ► pp. 627 ff.
Zhu, Xuelian & Vahid Aryadoust
王, 春丽
Auer, Peter
Auer, Peter
2021. Gaze selects the next speaker in answers to questions pronominally addressed to more than one co-participant. Interactional Linguistics 1:2 ► pp. 154 ff.
Tiselius, Elisabet & Michaela Albl-Mikasa
Vranjes, Jelena & Geert Brône
This list is based on CrossRef data as of 25 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
