Article In: Language, Culture and Society: Online-First Articles
Neoliberal subjectivity in translation pedagogy
A critical analysis of self-help books in Iran
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.
Abstract
This qualitative study examines how self-help books function as a medium of neoliberal subjectivity. Using
deductive thematic analysis of 15 widely used texts, the researchers identify three core discursive mechanisms:
problematization, individualization, and scientification of life. These
strategies naturalize neoliberal ideology by framing success and failure as matters of individual mindset, thereby obscuring
structural inequalities. We argue that translation pedagogy, often perceived as linguistically neutral, can inadvertently
reinforce these values through the deep textual engagement required by the translation process. Crucially, we propose that
translation can also become a site of resistance: by pairing self-help texts with critical counter-texts (e.g., Brinkmann’s
Stand Firm or Davies’ The Happiness Industry), educators can foster neoliberal
literacy — the capacity to recognize, analyze, and contest market-driven discourses. This research offers concrete,
actionable strategies for socially engaged translation pedagogy that transforms the classroom from a space of ideological
reproduction into one of critical interrogation and ethical agency.
Article outline
- Introduction
- Statement of the problem and research questions
- Literature review and theoretical framework
- Self-help as a vehicle of neoliberal subjectivity
- Self-help in the Iranian context: Translation, modernity, and consumerism
- Toward a critical translation pedagogy
- Method
- Research design and analytic orientation
- Analytic framework: Neoliberal mechanisms
- Analytical procedure
- Reliability and reflexivity
- Positionality statement
- Data selection
- Findings
- Neoliberalization of life
- Problematization of life
- Individualization of life
- Scientification of life
- Discussion
- Broader contributions to translation studies
- Implications for educators and researchers
- Practical strategies for implementing counter-texts
- Conclusion
- Neoliberalization of life
- Disclosure of potential conflicts of interest
- A statement concerning research involving human participants
- A Statement of informed consent
- Declaration of generative AI and AI-assisted technologies in the writing process
- Author queries
References
References (54)
Bahraman, M., & Movahed, R. (2021). The
efficacy of two teaching methods on minimizing the grammatical errors in translating Persian sentences into
English. Critical Literary
Studies, 3(2), 191–210.
Baumgarten, S. (2016). The
crooked timber of self-reflexivity: Translation and ideology in the end
times. Perspectives, 24(1), 115–129.
(2024). Welcome
to the translation machine! Translation labour in times of
techno-triumphalism. In A. Jalalian Daghigh & M. Shuttleworth (Eds.), Translation
and
neoliberalism (pp. 169–185). Springer.
Bernstein, K. A., Hellmich, E. A., Katznelson, N., Shin, J., & Vinall, K. (2015). Critical
perspectives on neoliberalism in second/foreign language education. L2
Journal, 7(3), 3–14.
Block, D., Gray, J., & Holborow, M. (2012). Neoliberalism
and applied
linguistics (pp. 1–13). London: Routledge.
(2020). Neoliberalism
and global textbooks: A critical ethnography of English language classrooms in
Serbia. Language, Culture and
Curriculum, 34(2), 183–198.
Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using
thematic analysis in psychology. Qualitative Research in
Psychology, 3(2), 77–101.
Cabanas, E. (2018). Positive
psychology and the legitimation of individualism. Theory &
Psychology, 28(1), 3–19.
Cabanas, E., & Illouz, E. (2019). Manufacturing
happy citizens: How the science and industry of happiness control our lives. Polity Press.
Cabanas, E., & Sánchez-González, J. C. (2020). Becoming
positive souls: Spirituality and happiness from new thought to positive
psychology. In D. Nehring, O. J. Madsen, E. Cabanas, C. Mills, & D. Kerrigan (Eds.), The
Routledge international handbook of global therapeutic
cultures (pp. 71–82). Routledge.
Copley, K. (2017). Neoliberalism
and ELT coursebook content. Critical Inquiry in Language
Studies, 15(1), 43–62.
Curdt-Christiansen, X. L. (2017). Language
socialization through textbooks. In P. A. Duff & N. H. Hornberger (Eds.), Encyclopedia
of language and education: Vol. 1. Language socialization (2nd
ed., pp. 195–210). Springer.
Davies, W. (2015). The
happiness industry: How the government and big business sold us well-being. Verso Books.
Di Paolantonio, M. (2016). The
cruel optimism of education and education’s implication with ‘passing-on’. Journal of
Philosophy of
Education, 50(2), 147–159.
Doostdar, A. (2012). Fantasies
of reason: Science, superstition, and the supernatural in Iran (Doctoral
dissertation, Harvard University). ProQuest Dissertations
& Theses.
Du Plessis, E. M. (2021). How
to perpetuate problems of the self: Applying Foucault’s concept of problematization to popular self-help books on work and
career. Culture and
Organization, 27(1), 33–50.
Farangi, M. R. (2025). Exploring
Teachers’ and Students’ Perceptions of Critical Incidents in Iranian EFL Classrooms: A Qualitative
Study. Teaching English as a Second Language
Quarterly. 0.22099/tesl.2025.53177.3410
Farangi, M. R., Nejadghanbar, H., & Bahraman, M. (2026). A
mixed-methods investigation of critical friend groups as a tool for honing teachers’
practice. Cogent
Education, 13(1).
Farangi, M. R., Rashidi, N., & Jokar, M. (2025). Preferences
for written corrective feedback among field-dependent and field-independent EFL Learners: A mixed-methods
investigation. Social Sciences & Humanities
Open, 121, 101700.
Farangi, M. R., Rashidi, N., & Sanjarani, A. (2024). A
Functional Analysis of EFL Classroom Talk: The Case of
Experience. MEXTESOL, 48(1), 1–13.
Foucault, M. (1977). Discipline
and Punish: The Birth of the Prison (A. Sheridan, Trans.). Pantheon Books.
Garsten, C., & Grey, C. (1997). How
to become oneself: Discourses of subjectivity in postbureaucratic
organizations. Organization, 4(2), 211–228.
Gray, J. (2010). The
construction of English: Culture, consumerism and promotion in the ELT global
coursebook. Palgrave Macmillan.
Harris, K. (2016). Social
welfare policies and the dynamics of elite and popular
contention. In D. Brumberg & F. Farhi (Eds.), Power
and change in Iran: Politics of contention and
conciliation (pp. 70–100). Indiana University Press.
(2007). Neoliberalism
as creative destruction. Annals of the American Academy of Political and Social
Science, 610(1), 22–44.
Hill, N. (2019). It’s
the soul that needs the surgery?: The social life of
(un)happiness. In N. Hill, S. Brinkmann, & A. Petersen (Eds.), Critical
happiness
studies (pp. 23–34). Routledge.
Hu, W. (2024). Translator
training in the context of neoliberalism: Integrating market forces through a global
perspective. In A. Jalalian Daghigh & M. Shuttleworth (Eds.), Translation
and
neoliberalism (pp. 33–58). Springer.
Jalalian Daghigh, A., Jan, J. M., & Kaur, S. (2022). Exercising
agency: A Bourdieusian account of Iranian feminist translators. Asian Journal of Women’s
Studies, 28(1), 44–64.
Jalalian Daghigh, A., & Abdul Rahim, H. (2021). Neoliberalism
in ELT textbooks: An analysis of locally developed and imported textbooks used in
Malaysia. Pedagogy, Culture &
Society, 29(3), 493–512.
Kenney, T. J. (2014). Secularization
and the search for an authentic Muslim modern. In T. K. Jeffrey & E. Moosa (Eds.), Islam
in the modern
world (pp. 255–277). Routledge.
Nehring, D., Alvarado, E., Hendriks, E. C., & Kerrigan, D. (2016). Transnational
popular psychology and the global self-help industry: The politics of contemporary social
change. Palgrave Macmillan.
Nehring, D., Madsen, O. J., Cabanas, E., Mills, C., & Kerrigan, D. (Eds.). (2020). The
Routledge international handbook of global therapeutic
cultures. Routledge.
Niu, Y. (2024). Translation
(non)entrepreneurial tendencies among master of translation and interpreting students in
China. In A. Jalalian Daghigh & M. Shuttleworth (Eds.), Translation
and
neoliberalism (pp. 59–80). Springer.
Rashidi, N., Farangi, M. R., & Hosseini, A. (2025). Exploring
Technology-Enhanced Learning: A Comparative Study of Online and Offline Interactive Practices in the Iranian Higher Education
System. The Qualitative
Report, 30(8), 4168–4183.
Rimke, H. M. (2000). Governing
citizens through self-help literature. Cultural
Studies, 14(1), 61–78.
Rimke, H. (2020). Self-help,
therapeutic industries, and neoliberalism. In D. Nehring, O. J. Madsen, E. Cabanas, C. Mills, & D. Kerrigan (Eds.), The
Routledge international handbook of global therapeutic
cultures (pp. 39–51). Routledge.
Shin, H., & Park, J. S. Y. (2016). Researching
language and neoliberalism. Journal of Multilingual and Multicultural
Development, 37(5), 443–452.
Tadayonifar, M., Entezari, M., & Bahraman, M. (2020). Investigating
the relationship between linguistic focus of recasts, learning styles and noticing. Language
Learning in Higher
Education, 10(1), 53–72.
Woodstock, L. (2006). All
about me, I mean, you: The trouble with narrative authority in self-help literature. The
Communication
Review, 9(4), 321–346.
Xiong, T., & Yuan, Z. (2018). It
was because I could speak English that I got the job: Neoliberal discourse in a Chinese English textbook
series. Journal of Language, Identity &
Education, 17(2), 103–117.
Wolf, M., & Fukari, A. (Eds.). (2007). Constructing
a sociology of translation. John Benjamins.