Article published In: Language, Culture and Society
Vol. 6:1 (2024) ► pp.5–27
“I know this language, that language, and my language”
Children’s language ideologies in multilingual immigrant families
Published online: 3 September 2024
https://doi.org/10.1075/lcs.23029.khe
https://doi.org/10.1075/lcs.23029.khe
Abstract
Adopting a longitudinal dynamic perspective on the field of Family Language Policy (FLP), combined with insights
from language socialization, the current study explores five Iranian immigrant family members’ language ideologies, practices and
policies and aims to unfold the processes through which the language ideologies and policies are instantiated and negotiated.
Particular foci are the evolving nature of family language ideologies and practices, emphasizing the influence of children’s
language ideologies and societal interactions. Through detailed analyses of multiparty family interactions, the study argues the
significance of considering children’s language ideologies as integral to understanding of their language practices, moving beyond
a simplistic attribution of actions to mere ‘agency’.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Family as a space for negotiation of language ideologies
- 3.Methodological approach
- 3.1Data and participants
- 3.2Previous findings: The families’ language management, ideologies and practices
- 4.Findings
- 1.Negation and criticism of the other’s language competences
- 2.Criticizing the other’s wrong and inappropriate language choice
- 3.Refusing the other’s inappropriate language choice
- 4.Teaching the other one’s ‘own’ language
- 5.Concluding discussions
- Notes
- Transcription convention
References
References (61)
Altman, C., Burstein Feldman, Z., Yitzhaki, D., Armon Lotem, S., & Walters, J. (2013). Family language policies, reported language use and proficiency in Russian—Hebrew bilingual children in Israel. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 35(3), 216–234.
Bonacina, F. (2010). A
conversational analytic approach to practiced language policies: The example of an induction classroom for newly-arrived
immigrant children in France. (Doctoral
dissertation). University of Edinburgh.
Caldas, S. J. (2006). Raising
bilingual-biliterate children in monolingual
cultures. Clevendon: Multilingual Matters.
(2012). Language
policy in the family. In B. Spolsky (Ed.), Cambridge
handbook of language
policy (pp. 351–373). Cambridge/UK: Cambridge University Press.
Canagarajah, S. (2008). Language
shift and the family: Questions from the Sri Lankan Tamil diaspora. Journal of
Sociolinguistics, 12(2), 143–176.
(2020). Transnational
work, translingual practices, and interactional sociolinguistics. Journal of
Sociolinguistics, 24(5), 555–573.
Curdt-Christiansen, X. L. (2009). Invisible
and visible language planning: ideological factors in the family language policy of Chinese immigrant families in
Quebec. Language
Policy, 8(4), 351–357.
(2013). Caregiver
responses to the language mixing of a young trilingual. Multilingua — Journal of Cross-Cultural
and Interlanguage
Communication, 32(1), 1–32.
Duranti, A., Ochs, E., & Schieffelin, B. B. (Eds.) (2012). Handbook
of language socialization. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Fogle, L. W. (2013). Parental
ethnotheories and family language policy in transnational adoptive families. Language
Policy 12(1), 83–102.
Fogle, L. W., & King, K. A. (2013). Child
agency and language policy in transnational families. Issues in Applied
Linguistics, 19(0), 1–25.
Gafaranga, J. (2010). Medium
request: Talking language shift into being. Language in
Society, 32(2), 241–270.
Goffman, E. (1974). Frame
Analysis: An Essay on the Organization of
Experience. Cambridge: Harvard University Press.
Goodwin, M. H. (1990). He-said-she-said: Talk as social organization among Black children. Bloomington: Indiana University Press.
Goodwin, C. (1996). Transparent
vision. In E. Ochs, E. A. Schegloff, & S. Thompson (Eds.), Interaction
and
Grammar (pp. 370–404). Cambridge: Cambridge University Press.
(2000). Pointing
and the collaborative construction of meaning in aphasia. Texas Linguistic
Forum (43). 67–76.
Gumperz, J. J. (2015). Interactional
Sociolinguistics A Personal Perspective. In D. Tannen, H. E. Hamilton & D. Schiffrin (Eds.), The
Handbook of Discourse
Analysis (pp. 215–228).
Heath, C., Hindmarsh, J., & Luff, P. (2010). Video in qualitative research: Analyzing social interaction in everyday life. Chennai: India.
Higgins, Ch. (2017). Space,
Place, and Language. In Canagarajah, A. (Ed.) The
Handbook of Migration and Language. Routledge.
Hirsch, T., and J. S. Lee. (2018). “Understanding the Complexities of Transnational Family Language Policy.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 39 (10): 882–894.
Johnson, D. C. & Johnson, E. J. (2015). Power
and agency in language policy appropriation. Language
Policy, 141: 221–243.
Kaveh, M. Yalda. (2018). Family language policy and
maintenance of Persian: the stories of Iranian immigrant families in the northeast, USA. Lang
Policy, 171: 443–477.
. (2020). Unspoken dialogues between
educational and family language policies: Language policy beyond legislations. Linguistics and
Education, 60 (5): 100876.
Kaveh, M. Yalda & Lenz, A. (2022). “I’m
embarrassed and scared to speak a different language”: The complex language beliefs and emotions of bi/multilingual children
of immigrants in monolingual U.S. schools, Journal of Multilingual and Multicultural
Development.
King, K. A. (2000). Language
ideologies and heritage language education. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 3(3), 167–184.
King, K. A., Fogle, L. W., & Logan-Terry, A. (2008). Family
Language Policy. Language and Linguistics
Compass, 2(5), 907–922.
Kirsch, C. (2012). Ideologies,
struggles and contradictions: an account of mothers raising their children bilingually in Luxembourgish and English in Great
Britain. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 15(1), 95–112.
King, K. A. (2016). Language
policy, multilingual encounters, and transnational families, Journal of Multilingual and
Multicultural
Development, 37:7, 726–733.
Kheirkhah, M. (2016). Language choice negotiations in parent-child interaction: family language policy as a collaborative achievement. In J. N. Singh, A. Kantara, & D. Cserző (Eds.), Downscaling Culture: Revisiting Intercultural Communication. Newcastle: Cambridge Scholars.
King, K. A., & Fogle, L. W. (2006). Bilingual parenting as good parenting: Parents’ perspectives on family language policy for additive bilingualism. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 9(6), 695–712.
Fogle, L. W., & King, K. A. (2013). Child agency and language policy in transnational families. Issues in Applied Linguistics, 19(0), 1–25.
Kheirkhah, M., & Cekaite, A. (2015). Language maintenance in a multilingual family: Informal heritage language lessons in parent-child interactions. Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 34 (3), 319–346.
Kheirkhah, M. (2016b). From Family Language Practices to Family Language Policies: Children as socializing agents [PhD thesis, Linköping University].
Kheirkhah, M. & Cekaite, A. (2017). Siblings as language socialization agents in bilingual families. International Multilingual Research Journal, 12(4), 1–18.
Kyratzis, A. (2004). Talk
and interaction among children and the co-construction of peer groups and peer culture. Annual
Review of
Anthropology, 33(1), 625–649.
Lanza, E. (1997/2004). Language
mixing in infant bilingualism: A sociolinguistic perspective. New York: Oxford University Press.
(2021). The
family as a space: multilingual repertoires, language practices and lived experiences, Journal
of Multilingual and Multicultural
Development, 42(8), 763–771.
Lanza, E., & Lomeu Gomes, R. (2020). “Family
Language Policy: Foundations, Theoretical Perspectives and Critical
Approaches.” In Handbook of Home Language Maintenance and
Development: Social and Affective Factors, edited by Andrea C. Schalley and Susana A. Eisenchlas, 153–173. Berlin: De Gruyter Mouton.
Luykx, A. (2005). Children
as socializing agents: Family language policy in situations of language shift. Proceedings of
the 4th International Symposium on Bilingualism
(ISB), 1407–1414.
Mirvahedi, S. H. (2020). Examining Family Language Policy Through Realist Social Theory. Language in Society, 50(3), 389–410.
Ochs, E. (1996). Linguistic
resources for socializing humanity. In J. J. Gumperz & S. C. Levinson (Eds.), Rethinking
linguistic
relatively (pp. 407–437). New York: Cambridge University Press.
Ochs, E. & Schieffelin, B. (2011). The Theory of Language Socialization. In A. Duranti, E. Ochs & B. Schieffelin (Eds.) The Handbook of Language Socialization (pp. 1–21). Wiley-Backwell.
Palviainen, Å., & Boyd, S. (2013). Unity in discourse, diversity in practice: The one person one language policy in bilingual families. In M. Schwartz & A. Verschik (Eds.), Successful family language policy: Parents, Children and Educators in Interaction (pp. 223–248). Multilingual Education 7. Netherlands: Springer.
Pietikainen, S. (2010). Sámi
language mobility: scales and discourses of multilingualism in a polycentric
environment. International Journal of Sociology of
Language 2021, 79–101.
Ren, L., & Hu, G. (2013). Prolepsis,
syncretism, and synergy in early language and literacy practices: a case study of family language policy in
Singapore. Language
Policy, 12(1), 63–82.
Roth-Gordon, J. (2020). Situating
Discourse Analysis in Ethnographic and Sociopolitical
Context. In A. De Fina, & A. Georgakopoulou, The
Cambridge Handbook of Discourse
Studies (pp. 32–51). Cambridge: Cambridge University Press.
Smith-Christmas, C. (2020). Child
agency and home language maintenance. In A. C. Schalley & S. A. Eisenchlas (Eds.), Handbook
of home language maintenance and
development (pp. 218–235). De Gruyter Mouton.
Smith-Christmans, C. (2022). Using
a ‘Family Language Policy’ lens to explore the dynamic and relational nature of child
agency. Children &
Society, 36(3), 354–368.
(2007). Towards
a theory of language policy. Working Papers in Educational
Linguistics, 22(1), 1–14.
(2008). Introduction:
What is educational linguistics? In B. Spolsky & F. Hult (Eds., The
Handbook of educational
linguistics (pp. 1–9). Blackwell Publishing.
Straszer, B. (2011). ”Ungerska för rötternas skull”: språkval och identitet bland andra-generationens ungrare I Sverige och
Finland [Hungarian for the sake of my roots. Language choice and identity
among second-generation Hungarians in Sweden and Finland] (Doctoral Dissertation,
38). Uppsala: Uppsala universitet.
Tuominen, A. (1999). Who
decides the home language? A look at multilingual families. International Journal of Sociology
of
Language, 140(1), 59–76.
Wei, L. (1994). Three
generations, two languages, one family: Language choice and language shift in a Chinese community in
Britain. Clevedon: Multilingual Matters.
