Article published In: Language, Culture and Society
Vol. 3:1 (2021) ► pp.58–81
The making of “deep language” in the Philippines
Published online: 18 June 2021
https://doi.org/10.1075/lcs.20008.osb
https://doi.org/10.1075/lcs.20008.osb
Abstract
This analysis interrogates one of the most highly recognizable, but little understood metalinguistic descriptors of
language in the contemporary Philippine linguistic scene: the concept of “deep language.” Here, “deep language” is explored as a complex,
polysemous term generally used to describe homegrown conceptualizations of “pure” forms of Philippine-type languages and speakers. The
contemporary understanding of “deep language” in the Philippines is theorized to have been informed by a complex combination of folk and
academic discourses that have percolated throughout shared ideologies and conceptualizations of language since national independence at mid-20th
century. The metric of “depth” in the analysis of language is shown to function centrally as a conceptual metaphor that enables everyday
speakers to theorize person-types and the passage of time in a folk chronotope reckoned through the sign of language.
Keywords: Philippines, folk chronotope, deep language, modernity, time, ideologies of language
Article outline
- Introduction
- Foundations
- Framings from speakers: “depth” as a multifaceted metalinguistic analytic
- Factor 1.Depth of knowledge
- Factor 2.Depth of geography
- Factor 3.Depth of feeling
- Complex constructions: English and Taglish
- Reconciling time and person-types through the analytic of “depth”
- Time
- Person-types
- Conclusions
- Notes
References
References (42)
Agha, Asif. 2005. “Voice, Footing, Enregisterment.” Journal of Linguistic Anthropology 15(1): 38–59.
Bakhtin, Mikhail. 1981. The Dialogic Imagination: Four Essays by M.M. Bakhtin. Edited by Michael J. Holquist, translated by Caryl Emergson and Michael Holquist. University of Texas Press.
Bautista, Maria Lourdes S. (1980 [1974]). “The Filipino Bilingual’s Linguistic Competence: A Model Based on an Analysis of Tagalog-English Code Switching.” PhD diss. Canberra: Australian National University.
Constantino, Renato. 1966. “The Miseducation of the Filipino.” Journal of Contemporary Asia 1(1): 20–36.
Felicida, Joshua Mariz B. 2014. “The Emergence of Taglish as a Socio-Cultural Phenomenon in the Light of Foucault’s Archaeology of Knowledge.” Talisik: An Undergraduate Journal of Philosophy 1(1): 50–65.
Florez, Abraham R. 2011. “Toward the Intellectualization of Ilokano: Practices and Philosophies.” Explorations: A Graduate Student Journal of Southeast Asian Studies 11(1): 51–62.
Garvida, Mignette Marcos. 2012. “Conyo Talk”: The Affirmation of Hybrid Identity and Power in Contemporary Philippine Discourse.” Lingue e Linguaggi 81: 23–34.
. 2019. “La Plasticidad de la Lenga Española en Algunos Giros Filipinos.” Revista Filipina 6(2) 29–40.
Gonzalez, Andrew. 1980. Language and Nationalism: The Philippine Experience Thus Far. Ateneo de Manila University Press.
. 2002. “Language Planning and Intellectualisation.” Current Issues in Language Planning 3(1): 5–27.
. 2003. “Language Planning in Multilingual Countries: The Case of the Philippines.” Plenary Talk at the Conference of Language Development, Language Revitalization and Multilingual Development, Language Revitalization and Multilingual Education in Minority Communities in Asia. 6–8 November, Bangkok.
Hanson, Allan. 1989. “The Making of the Maori: Culture Invention and its Logic.” American Anthropologist 91(4): 890–902.
Hau, Caroline S. 2000. Necessary Fictions: Philippine Literature and the Nation, 1946–1980. Ateneo University Press.
Hidalgo, Cesar A. 1974. “On Morphological and Syntactic Relations in a Southeast Asian Language.” South-East Asian Linguistic Studies 11: 25–39.
Hill, Jane H. 1985. “The Grammar of Consciousness and the Consciousness of Grammar.” American Ethnologist 12(4): 725–737.
. 1992. “Today there is no respect”: Nostalgia,“respect” and oppositional discourse in Mexicano (Nahuatl) language ideology.” Pragmatics, 2(3), pp.263–280.
2002. “Expert Rhetorics” in Advocacy for Endangered Languages: Who is Listening, and What do They Hear?” Journal of Linguistic Anthropology 12(2): 119–133.
Hill, Jane H., and Kenneth C. Hill. 1986. Speaking Mexicano: Dynamics of Syncretic Language in Central Mexico. University of Arizona Press.
Irvine, Judith and Susan Gal. 2000. “Language Ideology and Linguistic Differentiation.” In Regimes of Language: Ideologies, Polities, and Identities, edited by Paul V. Kroskrity, 35–83. Santa Fe, NM: School of American Research Press.
Keane, Webb. 2003. “Self-Interpretation, Agency, and the Objects of Anthropology: Reflections on a Genealogy.” Comparative Studies in Society and History 45(2): 222–248.
Kulick, Don. 1992. Language Shift and Cultural Reproduction: Socialization, Self,and Syncretism in a Papua New Guinean Village. Cambridge: Cambridge University Press.
Llamzon, Teodoro A. 1971. “The Use of Deep Structure in Error and Style Analysis.” Working Papers in Linguistics 3(4): 173–179.
Lorente, Beatriz. 2019. Dismantling the Colonial Structure of Knowledge Production. Language, Culture and Society 1(1): 152–156.
Maminta, Rosario E. 1969. “An Investigation on the Language Structures in Beginning Readers Compared with the Language Structures Taught for Oral Proficiency in the Teaching of English as a Second Language in the Philippines.” PhD diss. University of British Columbia.
Martin, Isabel Pefianco. 2019. “Philippine English in Retrospect and Prospect.” World Englishes 38(1–2): 134–143.
Osborne, Dana. 2018. “Ay, Nosebleed!”: Negotiating the Place of English in Contemporary Philippine Linguistic Life.” Language & Communication 581: 118–133.
Peralta-Pineda, Ponciano Bendiola. 1967. “Tagalog Transformational Syntax: A Preliminary Statement.” PhD diss., University of British Columbia.
Philips, Susan U. 2001. "Power." In Key Terms in Language and Culture, edited by Alessandro Duranti, 190-192. Oxford: Blackwell.
Pigg, Stacy Leigh. 1996. “The Credible and the Credulous: The Question of “Villagers’ Beliefs” in Nepal.” Cultural Anthropology 11(2): 160–201.
Rafael, Vicente L. 2015. “The War of Translation: Colonial Education, American English, and Tagalog Slang in the Philippines.” The Journal of Asian Studies, 283–302.
Ramos, Teresita V. 1974. “The Case System of Tagalog Verbs.” PhD diss., The Australian National University.
Rappa, Antonio and Lionel Wee. 2006. Language Policy and Modernity in Southeast Asia: Malaysia, Singapore the Philippines and Thailand. New York: Springer.
Reyes, Angela. 2017. “Inventing Postcolonial Elites: Race, Language, Mix, Excess.” Journal of Linguistic Anthropology 27(2): 210–231.
Sibayan, Bonifacio P. 1991. “The Intellectualization of Filipino.” International Journal on the Sociology of Language 88(1): 69–82.
Singer, Milton. 1980. “Signs of the Self: An Exploration in Semiotic Anthropology.” American Anthropologist 82(3): 485–507.
Smolicz, Jerzy J. 1984. “National Language Policy in the Philippines: A Comparative Study of the Education Status of “Colonial” and Indigenous Languages with Special Reference to Minority Languages.” Southeast Asian Journal of Social Science 12(2): 51–67.
Smolicz, Jerzy J., and Illuminado Nical. 1997. “Exporting the European Idea of a National Language: Some Educational Implications of the Use of English and Indigenous Languages in the Philippines.” International Review of Education 43(5–6): 507–526.
Tupas, Ruanni. 2007. Go Back to Class: The Medium of Instruction Debate in the Philippines. In Lee Hock Guan & Leo Suryadinata (eds.), Language Nation and Development, 17–38. Singapore: Institute of Southeast Asian Studies.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Lactaoen, Eduardo Salinas
2025. Epistemic authority, authenticity, and the Filipino conyo. Language, Culture and Society 7:1 ► pp. 5 ff.
This list is based on CrossRef data as of 25 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
