Article published In: Language, Context and Text
Vol. 3:1 (2021) ► pp.93–129
Translating the English academic article for a French readership in 1686
Published online: 24 February 2021
https://doi.org/10.1075/langct.19008.ban
https://doi.org/10.1075/langct.19008.ban
Abstract
Previous studies of translations from the Philosophical Transactions to the Journal des
Sçavans in 1665 and 1675 showed that the translators adopted a strategy of selective translation. The present study
looks at five examples published in 1686. Selective translation is again in evidence. Analyses of thematic structure and process
types, however, show only slight differences, but with biases towards constant progression and material processes in the French
versions. It is suggested that this can be explained by the translator adapting his texts to his readership. Whereas the
Philosophical Transactions was restricted to questions of science and technology, the Journal des
Sçavans dealt with all the academic disciplines of the time, and thus had a wider readership than its English
counterpart.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.General remarks and selective translation
- 2.1Horny Girl
- 2.2Blood Circulation
- 2.3Perpetual Motion
- 2.4Bees
- 2.5Self-moving Liquor
- 3.Thematic structure
- 3.1Horny Girl
- 3.2Blood Circulation
- 3.3Perpetual Motion
- 3.4Bees
- 3.5Self-moving Liquor
- 4.Process types
- 4.1Horny Girl
- 4.2Blood Circulation
- 4.3Perpetual Motion
- 4.4Bees
- 4.5Self-moving Liquor
- 5.Summary and discussion
- Notes
References
References (24)
Banks, David. 2005. Introduction à la linguistique systémique fonctionnelle de l’anglais. Paris: L’Harmattan.
. 2008a. The development of scientific writing: Linguistic features and historical context. London: Equinox.
. 2008b. The significance of thematic structure in the scientific journal article, 1700–1980. In Nina Nørgard (ed.), Systemic functional linguistics in use. Odense working papers in language and communications, 291. [URL]
. 2016. On the (non)necessity of the hybrid category behavioural process. In Donna R. Miller & Paul Bayley (eds.), Hybridity in systemic functional linguistics: Grammar, text and discursive context, 21–40. Sheffield: Equinox.
. 2017a. The birth of the academic article: Le Journal des Sçavans and the Philosophical Transactions 1665–1700. Sheffield: Equinox.
. 2017b. Translating the academic article in the late 17th century. Paper read at the European Systemic Functional Linguistics Conference, Salamanca, Spain.
. 2018a. The first translation of an academic article (Philosophical Transactions, 6 March, 1665). Revista de Lingüistica y Lenguas Aplicadas 131. 31–39.
. 2019a. L’écriture de l’article scientifique et ses premières traductions. Fachsprache 41. 1–2, 61–81.
. 2019c. Protolocalization in the late seventeenth century: Translating the English scientific article into French. Word 65 (2). 107–121.
Berry, Margaret. 1996. What is Theme? – An(other) personal view. In Margaret Berry, Christopher Butler, Robin Fawcett & Guowen Huang (eds.), Meaning and form: Systemic functional interpretations, meaning and choice in language: Studies for Michael Halliday, 1–64. Norwood, NJ: Ablex.
Bluhm, R. K. 1960. Henry Oldenburg, F.R.S. (c.1615–1677). In Harold Hartley (ed.), The Royal Society: Its origins and founders, 47–56. London: The Royal Society.
Cabanes, Charles. 1935. Denys Papin: Inventeur et philosophe cosmopolite. Paris: Société Française d’Editions Littéraires et Techniques.
Halliday, Michael A. K. 2004. The language of science, volume 5 in the collected works of M.A.K. Halliday. Edited by Jonathan J. Webster. London: Continuum.
2014. Halliday’s introduction to functional grammar (4th edition). (Revised by Christian M. I. M. Matthiessen). Abingdon: Routledge.
Halliday, Michael A.K. & James R. Martin. 1993. Writing science: Literacy and discursive power. London: Falmer Press.
Lyons, Henry. 1944. The Royal Society 1660–1940: A history of its administration under its charters. Cambridge: Cambridge University Press.
Morgan, Betty T. 1928. Histoire du Journal des Sçavans depuis 1665 jusqu’en 1701. Paris: Presse Universitaires de France.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Tao, Youlan & Wenlu Li
Banks, David
This list is based on CrossRef data as of 25 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
