Article published In: Language and Linguistics
Vol. 18:3 (2017) ► pp.327–354
西班牙語母語者之漢語簡單句的理解策略發展與習得
Available under the Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Article language: Undefined
Published online: 31 July 2017
https://doi.org/10.1075/lali.18.3.01che
https://doi.org/10.1075/lali.18.3.01che
Abstract
Spanish learners’ acquisition of comprehension strategies in Mandarin Chinese
A major issue in second language acquisition has been to explain how the second language learner’s acquisition of comprehension
strategies is affected by the good-enough representation (namely, NVN strategy, the learner’s first language background, and
second language input). This study involves two distinct types of informants: native speakers of Mandarin Chinese; and Spanish
learners of Mandarin with elementary and intermediate-to-advanced proficiency. It investigates how they comprehend simple Mandarin
NVN and NNV sentences with different animacy contrasts. This study has come up with the following conclusions. (1) When
comprehending an NVN construction, three study groups of Mandarin users employ an NVN strategy; i.e. they treat the first NP as
agent and the second NP as patient, regardless of the animacy contrast on the NPs. (2) But, while attempting to process the NNV
construction (which does not exist in Spanish), native Mandarin speakers, as well as Mandarin learners with an
intermediate-to-advanced proficiency level, employ a random strategy in trying to process; this indicates a compromise strategy
between the NVN strategy and the animacy contrast. (3) And elementary Mandarin learners, on the other hand, tend to use an NVN
strategy to comprehend the NNV construction, while paying less attention to the animacy contrast. These results lend support to a
good-enough representation account.
Keywords: animacy, comprehension, Mandarin Chinese, word order, Spanish
Article outline
- 1.前言
- 2.理論框架與文獻探討
- 2.1語法優先
- 2.2競爭模型
- 2.3漢語簡單句的處理
- 3.研究問題
- 4.實驗
- 4.1受試者
- 4.2實驗材料
- 4.3實驗句子安排
- 4.4實驗流程
- 5.結果
- 5.1三組漢語使用者的理解 NVN 以及 NNV
- 5.2漢語母語者處理漢語
- 5.3西班牙語母語者學習漢語
- 5.3.1初級學習者處理漢語
- 5.3.2中高級學習者處理漢語
- 6.討論
- 7.結論
- 謝辭
- 筆記
參考文獻
References (41)
Bates, Elizabeth, & Brian MacWhinney. 1982. Functionalist approaches to grammar. Language Acquisition: The State of the Art, ed. by Eric Wanner & Lila R. Gleitman, 173–218. New York: Cambridge University Press.
. 1987. Competition, variation, and language learning. Mechanisms of Language Acquisition, ed. by Brian MacWhinney, 157–193. New Jersey: Lawrence Erlbaum.
. 1989. Functionalism and the competition model. The Cross-linguistic Study of Sentence Processing, ed. by Brian MacWhinney & Elizabeth Bates, 3–73. New York: Cambridge University Press.
Bates, Elizabeth, Sandra McNew, Brian MacWhinney, Antonella Devescovi, & Stan Smith. 1982. Functional constraints on sentence-processing: a cross-linguistic study. Cognition 11.31: 245–299.
Bates, Elizabeth, Brian MacWhinney, Cristina Caselli, Antonella Devescovi, Francesco Natale, & Valeria Venza. 1984. A cross-linguistic study of the development of sentence interpretation strategies. Child Development 55.21: 341–354.
Chan, Angel, Elena Lieven, & Michael Tomasello. 2009. Children's understanding of the agent-patient relations in the transitive construction: cross-linguistic comparisons between Cantonese, German and English. Cognitive Linguistics 20.21: 267–300.
Chen, Hsuan-Chih. 1992. Lexical processing in bilingual or multilingual speakers. Cognitive Processing in Bilinguals, ed. by Richard J. Harris, 253–264. New York: Elsevier.
Chen, Jia-yi (陳佳宜). Yuxu yu youshengxing zai Zhongwen yu Xibanyawen shu zhong shu qing? Jianshi xuexizhe de chuli celue 語序與有生性在中文與西班牙文孰重孰輕? 檢視學習者的處理策略 [The most important cue in Chinese and Spanish processing. Examine learners’ strategy]. Taipei: National Taiwan Normal University. (Master’s thesis.)
Christianson, Kiel, Andrew Hollingworth, John F. Halliwell, & Fernanda Ferreira. 2001. Thematic roles assigned along the garden path linger. Cognitive Psychology 42.41: 368–407.
Clahsen, Harald, & Claudia Felser. 2006. Grammatical processing in language learners. Applied Psycholinguistics 27.11: 3–42.
Ferreira, Fernanda. 2003. The misinterpretation of noncanonical sentences. Cognitive Psychology 47.21: 164–203.
Ferreira, Fernanda, & John M. Henderson. 1990. Use of verb information in syntactic parsing: evidence from eye movements and word-by-word self-paced reading. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 16.41: 555–568.
Gass, Susan M. 1987. The resolution of conflicts among competing systems: a bidirectional perspective. Applied Psycholinguistics 8.41: 329–350.
Gigerenzer, Gerd. 2000. Adaptive Thinking: Rationality in the Real World. New York: Oxford University Press.
Gigerenzer, Gerd, Peter M. Todd, & the ABC Research Group. 1999. Simple Heuristics that Make Us Smart. New York: Oxford University Press.
Gutiérrez-Bravo, Rodrigo. 2008. Topicalization and preverbal subjects in Spanish wh-interrogatives. Selected Proceedings of the 10th Hispanic Linguistics Symposium, ed. by Joyce Bruhn de Garavito & Elena Valenzuela, 225–236. Somerville: Cascadilla Proceedings Project.
Heilenman, L. Kathy, & Janet L. McDonald. 1993. Processing strategies in L2 learners of French: the role of transfer. Language Learning 43.41: 507–557.
Hernandez, Arturo E., Elizabeth Bates, & Luis X. Avila. 1994. On-line sentence interpretation in Spanish-English bilinguals: what does it mean to be “in between”? Applied Psycholinguistics 15.41: 417–446.
Herschensohn, Julia. 2007. Language Development and Age. Cambridge & New York: Cambridge University Press.
Hsu, Dong-Bo. 2014a. Structural priming as learning: evidence from Mandarin-learning 5-year-olds. Language Acquisition 21.21: 156–172.
. 2014b. Mandarin-speaking three-year-olds’ demonstration of productive knowledge of syntax: evidence from syntactic productivity and structural priming with the SVO-ba alternation. Journal of Child Language 41.51: 1115–1146.
Hsu, Dong-Bo (徐東伯). 2016. Yuju Chuli zhi Geshi Biaozheng 語句處理之各式表徵 [
Multiple Representations in Grammatical Processing
]. Taipei: New Sharing.
Hsu, Dong-Bo. to appear. Second language learner’s use of good-enough representation in grammatical processing. Taiwan Journal of Linguistics.
Jarvis, Scott, & Aneta Pavlenko. 2007. Crosslinguistic Influence in Language and Cognition. New York: Routledge.
Jin, H. G. 1994. Topic-prominence and subject-prominence in L2 acquisition: evidence of English-to-Chinese typological transfer. Language Learning 44.11: 101–122.
Li, Ping, & Elizabeth Bates. 1993. Processing a language without inflections: a reaction time study of sentence interpretation in Chinese. Journal of Memory and Language 32.21: 169–192.
Liu, Hua, Elizabeth Bates, & Ping Li. 1992. Sentence interpretation in bilingual speakers of English and Chinese. Applied Psycholinguistics 13.41: 451–484.
McDonald, Janet L. 1987. Sentence interpretation in bilingual speakers of English and Dutch. Applied Psycholinguistics 8.41: 379–413.
Miao, Xiao-chun. 1981. Word order and semantic strategies in Chinese sentence comprehension. International Journal of Psycholinguistics 8.31: 109–122.
Morett, Laura M., & Brian MacWhinney. 2013. Syntactic transfer in English-speaking Spanish learners. Bilingualism: Language and Cognition 16.11: 132–151.
National Taiwan Normal University(國立臺灣師範大學) (ed.). 2008. Xinban Shiyon Shiting Huayu 新版實用視聽華語 [
Practical Audio-Visual Chinese
]. Taipei: Zhengzhong.
Rivero, Maria-Luisa. 1980. On left-dislocation and topicalization in Spanish. Linguistic Inquiry 11.21: 363–393.
Sasaki, Yoshinori. 1994. Paths of processing strategy transfers in learning Japanese and English as foreign languages: a competition model approach. Studies in Second Language Acquisition 16.11: 43–72.
Steinhauer, Karsten, Kai Alter, & Angela D. Friederici. 1999. Brain potentials indicate immediate use of prosodic cues in natural speech processing. Nature Neuroscience 2.21: 191–196.
Su, I-Ru. 2001a. Transfer of sentence processing strategies: a comparison of L2 learners of Chinese and English. Applied Psycholinguistics 22.11: 83–112.
. 2001b. Context effects on sentence processing: a study based on the competition model. Applied Psycholinguistics 22.21: 167–189.
Sun, Chao-Fen, & Talmy Givón. 1985. On the so-called SOV word order in Mandarin Chinese: a quantified text study and its implications. Language 61.21: 329–351.
