Article published In: Language and Linguistics
Vol. 26:3 (2025) ► pp.431–466
從類同到情態
副詞「也」的演變
Available under the Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Article language: Chinese
Published online: 20 March 2025
https://doi.org/10.1075/lali.00204.lin
https://doi.org/10.1075/lali.00204.lin
抽象的
本文贊同音變的觀點,認為副詞「也」來自副詞「亦」,並將兩者視為一詞。藉由文獻語料的分析,可以觀察到最早出現在中古漢語裡的副詞「也」如何承襲上古漢語裡副詞「亦」原有的用法,並在近代以後持續發展,逐漸成為現代漢語裡的高頻副詞。依照副詞「也」本身的功能,可將其用法重新分為兩類:在類同用法裡,副詞「也」具有類同追加義,可將類同義指向左方的主語或話題,右方的賓語或謂語,以及整個句子所表達的命題,並且有追加新信息的功能。在情態用法裡,副詞「也」原有的類同義或者保留,或者丟失,但都藉由語境吸收,衍生出反預期的情態義,並可根據預期的來源再分為兩類:違反說話者預期、違反聽話者預期。副詞「也」的用法之所以能從類同發展到情態有兩個關鍵因素:一是當副詞「也」指向左方的主語或話題時,類同項可以隱含在說話者的認知中,使得副詞「也」的關聯項受到強調;二是出現在違反說話者或聽話者預期的語境裡,讓副詞「也」得以從中吸收反預期的情態義。
Abstract
From similarity to modality: Evolution of the adverb 也 yě
This article supports the view that sound changes occur in language and argues that the adverb 也
yě originated from the adverb 亦 yì and should be treated as a single word. Through an
analysis of literary language materials, it has been observed that the earliest appearance of the adverb 也 yě in
Middle Chinese had inherited the original usage of the adverb 亦 yì in Old Chinese and continued to evolve in
Early Mandarin Chinese, gradually becoming a high-frequency adverb in Modern Chinese. According to the function of the adverb 也
yě itself, its usage can be divided into two categories. In the category of similarity
usage, the adverb 也 has a meaning of similarity and can point to the subject or topic to the left, the object or
predicate to the right, or the proposition expressed by the whole sentence. It also has the function of adding new information. In
the category of modal usage, the meaning of similarity of the original adverb 也 yě may be
retained or lost but can be absorbed by the context, resulting in unexpected modal meanings. These modal meanings can be further
divided into two categories based on their source: violating either the speaker’s expectation or the listener’s expectation. The
reason why the usage of the adverb 也 yě can develop from similarity to modal involves two key
factors. First, when the adverb 也 yě points to the subject or topic to the left, the item of
similarity can be implicitly implied in the speaker’s cognition, making the associated item of the adverb 也
yě emphasized. Second, when it appears in a context that violates either the speaker or listener’s
expectation, the adverb 也 yě can absorb unexpected modal meanings.
Keywords: 也 yě, 亦 yì, adverb, similarity, modality
Article outline
- 1.前言
- 1.1副詞「也」如何在句中建立類同關係
- 1.2副詞「也」的用法如何產生演變
- 1.3本文的立論基礎與研究方法
- 2.類同用法
- 2.1指向左方的成分
- 2.2指向右方的成分
- 2.3指向命題
- 2.4小結
- 3.情態用法
- 3.1違反說話者預期
- 3.2違反聽話者預期
- 3.3小結
- 4.結語
- Notes
- Acknowledgements
Sources References
References (33)
Bronze Inscriptions Group, Institute of History and Philology,
Academia Sinica (中央研究院歷史語言研究所金文工作室). Lexicon of Pre-Qin Oracle, Bronze Inscriptions and Bamboo Scripts 先秦甲骨文金文簡牘詞彙資料庫. ([URL]) (Accessed 2022-07-10.)
Institute of History and Philology, Academia
Sinica (中央研究院歷史語言研究所) Scripta Sinica 漢籍電子文獻資料庫. ([URL]) (Accessed 2022-07-10.)
Institute of Linguistics, Academia
Sinica (中央研究院語言學研究所). Academia Sinica Balanced Corpus of Modern Chinese 中央研究院現代漢語平衡語料庫 ([URL]) (Accessed 2022-07-10.)
Institute of Linguistics, Academia
Sinica (中央研究院語言學研究所). Academia Sinica Tagged Corpus of Early Mandarin Chinese 中央研究院近代漢語標記語料庫. ([URL]) (Accessed 2022-07-10.)
Institute of Linguistics, Academia
Sinica (中央研究院語言學研究所). Academia Sinica Tagged Corpus of Old Chinese 中央研究院上古漢語標記語料庫. ([URL]) (Accessed 2022-07-10.)
Biq, Yung-O (畢永峨). 1994. 「也」在三個話語平面上的體現:多義性或抽象性?. In Tai, James H-Y. (戴浩一) & Hsueh, Feng-sheng (薛鳳生) (eds.), Functionalism and Chinese
grammar 功能主義與漢語語法, 79–94. Beijing: Beijing Language and Culture University Press.
Chang, Li-li (張麗麗). 2020. The grammaticalization
triggered by the ellipsis and compacting of complex sentences: Case studies on the formation of mood
adverbs 複句省縮引發的語法化—以語氣副詞為例探討. Chinese Studies 漢學研究 38(4). 257–298.
Chao, Yuen Ren (趙元任). 2002[1968]. A grammer of spoken
Chinese 中國話的文法, Revised
edn. Hong Kong: The Chinese University of Hong Kong Press. (Translated by Ting, Pang-hsin (丁邦新).)
Chen, Baoqin (陳寶勤). 1998. A textual study of the two
Chinese adverbs “ye” and “yi” 「也」、「亦」興亡探析. Xueshu
Yanjiu 學術研究. 1998(4). 85–88.
Chen, Hongyao (陳鴻瑤). 2010. Function and cognition of Modern
Chinese adverb “ye” 現代漢語副詞「也」的功能與認知研究. Changchun: Northeast Normal University. (Doctoral dissertation.)
Chu, Yi Ming (儲一鳴). 2018. Diachronic and synchronic study of
Chinese adverb “ye” 漢語副詞「也」的歷時與共時考察. Wuhan: Central China Normal University. (Doctoral dissertation.)
Deng, Chuanlin (鄧川林). 2017. The scalar implicature of
the adverb ye 副詞「也」的量級含義研究. Zhongguo Yuwen 中國語文 2017(6). 653–661.
Institute of Language Teaching, Beijing Language
Institute (北京語言學院語言教學研究所). 1986. Xiandai hanyu
pinlü cidian 現代漢語頻率詞典. Beijing: Beijing Language Institute Press.
Institute of Linguistics, Academia
Sinica (中央研究院語言學研究所). 2014. Word List with Accumulated Word Frequency
in Sinica Corpus 中央研究院漢語平衡語料庫詞集及詞頻統計 ([URL]) (Accessed 2022-07-10.)
Li, Zongjiang (李宗江). 1997. “Ye” de laiyuan ji qi dui
“yi” de lishi tihuan 「也」的來源及其對「亦」的歷時替換. Yuyan
Yanjiu 語言研究 1997(2). 60–67.
Lü, Shuxiang (呂叔湘) (ed.). 1999. Xiandai Hanyu babai ci (Zending ben) 現代漢語八百詞(增訂本). Beijing: The Commercial Press.
Ma, Zhen (馬真). 1999[1982]. Shuo
ye 說也. In Lu, Jianming (陸儉明) & Ma, Zhen (馬真) (eds.), Xiandai
Hanyu xuci sanlun 現代漢語虛詞散論. Revised
edn, 22–33. Beijing: Language and Culture Press.
Ota, Tatsuo (太田辰夫). 2003[1958]. A historical grammar of
modern Chinese (中國語歷史語法). Beijing: Peking University Press. (Translated by Jiang, Shaoyu (蔣紹愚) & Xu, Changhua (徐昌䅿).)
Pulleyblank, Edwin G. 1994. Aspects of aspect in Classical
Chinese. In Gassmann, Robert S. & He, Leshi (eds.), Papers
of the First International Congress on Pre-Qin Chinese
Grammar, 313–363. Changsha: Yuelu Shushe.
Qiao, shihao (喬石豪). 2012. Yuqi fuci
“ye” de laiyuan ji yanbian guocheng yanjiu 語氣副詞「也」的來源及演變過程研究. Xinxiang Xueyuan Xuebao (Shehui Kexue
Ban) 新鄉學院學報(社會科學版) 26(4). 130–132.
Xiao, Hong (蕭紅). 1999. Zailun “ye”
duì “yi” lishi tihuan de yuanyin 再論「也」對「亦」歷時替換的原因. Hubei Daxue Xuebao (Zhexue Shehui Kexue
Ban) 湖北大學學報(哲學社會科學版) 1999(1). 64–67.
Xu, Liejiong (徐烈炯). 2001. Focus: Concepts and
realization 焦點的不同概念及其在漢語中的表現形式. Contemporary Research in Modern Chinese 現代中國語研究 31. 10–22.
