Article published In: Language and Linguistics
Vol. 19:4 (2018) ► pp.501–524
Associated motion in Manchu in typological perspective
Available under the Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Published online: 10 October 2018
https://doi.org/10.1075/lali.00018.alo
https://doi.org/10.1075/lali.00018.alo
Abstract
The present paper presents a detailed description of the Associated Motion system of Classical Manchu, on the basis of original texts from the 17–18th centuries. It shows that despite superficial similarities, Classical Manchu differs in many ways from previously described AM systems only comprising translocative vs. cislocative markers, such as that of Japhug. This paper provides a basic framework for further research on the typology of simple AM systems.
Keywords: associated motion, Tungusic, Manchu, motion verbs, andative, venitive, translocative, cislocative, grammaticalization
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Associated motion
- 2.1Parameters
- 2.2Associated motion vs. motion verb construction
- 2.3AM and causative
- 3.AM in Classical Manchu
- 3.1Difference between AM and MCV
- 3.2Combination of AM and MVC
- 3.3Non-AM meanings
- 3.4Lexicalization
- 3.5AM and causative
- 3.6Missive
- 3.7Diachronic change in the use of AM in Manchu
- 4.The grammaticalization of AM in Manchu and Tungusic
- 4.1The cislocative -nji
- 4.2The translocative -na/-ne/-no
- 5.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
- Abbreviations
References
References (45)
Adelung, Johann Christoph. 1817. Mithridates oder allgemeine Sprachenkunde mit dem Vater unser als Sprachprobe in bey nahe fünf hundert Sprachen und Mundarten [Mithridates or a linguistic compendium, with the Lord’s Prayer as sample in 500 languages and dialects]. Berlin: Vossische Buchhandlung.
Alonso de la Fuente, José Andrés. 2011. Tense, voice and Aktionsart in Tungusic: Another case of »analysis to synthesis«?. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
Avrorin, Valentin A. 2000. Grammatika man’čžurskogo pis’mennogo jazyka [Literary Manchu grammar]. Saint Petersburg: Nauka.
Benzing, Johannes. 1956. Die tungusischen Sprachen: Versuch einer vergleichenden Grammatik [Towards a comparative grammar of the Tungusic languages]. Wiesbaden: F. Steiner.
Bickel, Balthasar & Nichols, Johanna. 2007. Inflectional morphology. In Shopen, Timothy (ed.), Language typology and syntactic description, 169–240. Cambridge: Cambridge University Press.
Cincius, V. I. 1949. Sravnitel’naja fonetika tunguso-man’čžurskix jazykov [The comparative phonetics of the Tungus-Manchu languages]. Leningrad: Učpedgiz.
De Harlez, Charles J. 1884. Manuel de la langue mandchoue: Grammaire, anthologie et lexique [A handbook of the Manchu language: Grammar, anthology and vocabulary]. Paris: Maisonneuve frères et Ch. Leclerc.
Di Cosmo, Nicola (trans. and ed.). 2006. The diary of a Manchu soldier in Seventeenth-Century China: “My service in the army,” by Dzengšeo. London: Routledge.
Enxbat, Munxcècèg. 2016. Man’čžurskaja leksika man’čžuro-mongol’skix slovarej XVIII veka [On the Manchu vocabulary contained in Manchu-Mongolian dictionaries from the 18th century]. Saint Petersburg: University of Saint Petersburg. (Doctoral dissertation.)
Fuchs, Walter. 1936. Beiträge zur mandjurischen Bibliographie und Literatur [Contributions to Manchu bibliography and literature]. Leipzig: Otto Harrassowitz.
Gabelentz, Hans Conon von der. 1832. Élémens de la grammaire mandchoue [Elements of Manchu grammar]. Altenbourg: Comptoir de la littérature.
Guillaume, Antoine. 2008. A grammar of Cavineña (Mouton Grammar Library 44). Berlin: Mouton de Gruyter.
. 2016. Associated motion in South America: Typological and areal perspectives. Linguistic Typology 20(1). 81–177.
Haenisch, Erich. 1961. Mandschu-Grammatik mit Lesestücken und 23 Texttafeln [Manchu grammar and reader with 23 pages in Manchu-script]. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie.
Hattori, Shiro & Yamamoto, Kengo. 1956. Manshūgo kōgo no on’in no taikei to kōzō [The phonological structure of spoken Manchu]. Gengo Kenkyuu [Journal of the Linguistic Society of Japan] 301. 1–29.
Hayata, Teruhiro. 1995. Manshū bungo ni okeru “yuku” to “kuru”: “Yuku” to “kuru” no tsukaiwake no ichirei [On classic Manchu verbs meaning “go” and “come”: An example of how to know whether you are coming or going]. Daitō bunka daigaku kiyō [Bulletin of Daito Bunka University] 331. 179–197.
Heine, Bernd & Kuteva, Tania. 2002. World lexicon of grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.
Imanishi, Shunjuu (rev. and annot.). 1964. Kōchū Iiki-roku [Tulišen’s I-yü-lu]. Tenri: Tenri Daigaku Oyasato Kenkyūjo [Tenri University Oyasato Institute].
(trans.). 1992. Man-Wa Mō-Wa taiyaku Manshū jitsuroku [A Manchu-Japanese and Mongolian-Japanese bilingual translation of the Manchu Veritable Records]. Tokyo: Tōsui Shobō.
Jacques, Guillaume. 2013. Harmonization and disharmonization of affix ordering and basic word order. Linguistic Typology 17(2). 187–215.
. 2015. The origin of the causative prefix in Rgyalrong languages and its implication for proto-Sino-Tibetan reconstruction. Folia Linguistica Historica 361. 165–198.
Jacques, Guillaume & Antonov, Anton. 2014. Direct/inverse systems. Language and Linguistics Compass 8(7). 301–318.
Jaxontov, Konstantin S. 1993. Kniga o shamanke Nisan’ [The book of the Nishan Shamaness]. Saint Petersburg: Centr Peterburgskoe Vostokovedenie i Izdatel’sko-Kommercheskaja Firma Volodej.
Kanda, Nobuo & Shimada, Jōhei & Matsumara, Jun & Okamoto, Keiji & Honda, Minobu & Okada, Hidehiro (trans. and annot.). 1955. Mambun rōtō: Tongki fuka sindaha hergen i dangse / Mǎnwén lǎodàng [The secret chronicles of the Manchu Dynasty, 1607–1637 A.D.], vol. I1: Tài-zǔ 1. Tokyo: Tōyō Bunko.
Klaproth, Julius von. 1828. Chrestomathie mandchou [A Manchu chrestomathy]. Paris: Imprimerie royale.
Koch, Harold. 1984. The category of ‘Associated Motion’ in Kaytej. Language in Central Australia 11. 23–34.
Konnerth, Linda. 2015. A new type of convergence at the deictic center: Second person and cislocative in Karbi (Tibeto-Burman). Studies in Language 39(1). 24–45.
Kotwicz, Władysław. 1962[1953]. Issledovanie po altajskim jazykam [Exploring the Altaic languages]. Moscow: Izdatel’stvo Inostrannoj Literatury.
Kubo, Tomoyuki. 1997. “Come” and “Go” in Sive Manchu. Saksaha: A Review of Manchu Studies 21. 19–24.
Li, Gertrude Roth. 2000. Manchu: A textbook for reading documents. Honolulu: University of Hawai‘i Press.
Michailovsky, Boyd & Mazaudon, Martine & Michaud, Alexis & Guillaume, Séverine & François, Alexandre & Adamou, Evangelia. 2014. Documenting and researching endangered languages: The Pangloss Collection. Language Documentation and Conservation 81. 119–135.
Nowak, Margaret & Durrant, Stephen W. 1977. The tale of the Nišan Shamaness: A Manchu folk epic (Publications on Asia of Institute for Comparative and Foreign Area Studies 31). Seattle: University of Washington Press.
Orlov, A. 1873. Grammatika man’čžurskago jazyka [A grammar of Manchu]. Saint Petersburg: Tipografija imperatorskoj akademii nauk.
Pashkov, Boris K. 1963. Man’čžurskij jazyka [The Manchu language]. Moscow: Izdatel’stvo Vostočnoj Literatury.
Rose, Françoise. 2015. Associated motion in Mojeño Trinitario: Some typological considerations. Folia Linguistica 49(1). 117–158.
Stary, Giovanni. 1983. Emu tanggû orin sakda-i gisun sarkiyan / Erzählungen der 120 Alten: Beiträge zur mandschurischen Kulturgeschichte [Emu tanggû orin sakda-i gisun sarkiyan / The 120 tales of old men: Contributions to the history of Manchu culture]. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
Stoynova, Natalia M. 2016. Pokazateli “dviženija s cel’ju” i sobytijnaja struktura: Suffiks -nda v nanajskom jazyke [Markers of “motion-cum-purpose” and event structure: -nda suffix in Nanai]. Voprosy Jazykoznanija [Topics in the Study of Language] 41. 86–111.
Valentine, J. Randolph. 2001. Nishnaabemwin reference grammar. Toronto: University of Toronto Press.
Wilkins, David P. 1991. The semantics, pragmatics and diachronic development of ‘Associated Motion’ in Mparntwe Arrernte. Buffalo Papers in Linguistics 11. 207–257.
Xasanova, M. 1986. Povelitel’noe naklonenie v èvenkijskom jazyke [The imperative mood in Ewenki]. Leningrad: Nauka.
