References (26)
References
Beatty-Martínez, A. L., Navarro-Torres, C. A., & Dussias, P. E. (2020). Code- switching: A bilingual toolkit for opportunistic speech planning. Frontiers in Psychology, 11, 1699. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Buysse, L. (2012). So as a multifunctional discourse marker in native and learner Speech. Journal of Pragmatics, 44(13), 1764–1782. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Castillejo, S. P., & Urzua-Parra, K. (2023). Predicting l2-spanish fluency from l1-english fluency and l2 proficiency: A conceptual replication. Studies in Second Language Acquisition, 45(4), 1090–1103. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cevasco, J., & van den Broek, P. (2016). The effect of filled pauses on the pro-cessing of the surface form and the establishment of causal connections during the comprehension of spoken expository discourse. Cognitive Processing, 17, 185–194. Google Scholar logo with link to Google Scholar
De Jong, N. H., Groenhout, R., Schoonen, R., & Hulstijn, J. H. (2015). Sec- ond language fluency: Speaking style or proficiency? Correcting measures of second language fluency for first language behavior. Applied Psycholinguistics, 36(2), 223–243. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fox Tree, J. E. (2001). Listeners’ uses of um and uh in speech comprehension. Memory & Cognition, 29, 320–326. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fraser, B. (1988). Types of English discourse markers. Acta Linguistica Hungarica, 38(1/4), 19–33.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fricke, M., Kroll, J. F., & Dussias, P. E. (2016). Phonetic variation in bilingual speech: A lens for studying the production–comprehension link. Journal of Memory and Language, 89, 110–137. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fricke, M., & Kootstra, G. J. (2016). Primed code-switching in spontaneous bilingual dialogue. Journal of Memory and Language, 91, 181–201. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grosjean, F., & Li, P. (2013). The psycholinguistics of bilingualism. John Wiley & Sons.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hlavac, J. (2011). Hesitation and monitoring phenomena in bilingual speech: A consequence of code-switching or a strategy to facilitate its incorporation? Journal of Pragmatics, 43(15), 3793–3806. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Huensch, A., & Tracy-Ventura, N. (2017). Understanding second language fluency behavior: The effects of individual differences in first language fluency, cross-linguistic differences, and proficiency over time. Applied Psycholinguistics, 38(4), 755–785. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Johns, M. A., & Steuck, J. (2021). Is code-switching easy or difficult? testing processing cost through the prosodic structure of bilingual speech. Cognition, 211, 104634. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kleinman, D., & Gollan, T. H. (2016). Speaking two languages for the price of one: Bypassing language control mechanisms via accessibility-driven switches. Psychological Science, 27, 700–714. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lee, S., & Wang, Z. (2015). Emotion in code-switching texts: Corpus construction and analysis. In L. Yu, Z. Sui, Y. Zhang, & V. Ng (Eds.) Proceedings of the Eighth SIGHAN Workshop on Chinese Language Processing (pp. 91–99). ACL. Google Scholar logo with link to Google Scholar
MacDonald, M. C. (2013). How language production shapes language form and comprehension. Frontiers in Psychology, 4, 226. Google Scholar logo with link to Google Scholar
MacSwan, J. (2005). Code-switching and generative grammar: A critique of the MLF model and some remarks on “modified minimalism. Bilingualism: Language and Cognition, 8(1), 1–22. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Montrul, S. (2004). Subject and object expression in Spanish heritage speakers: A case of morphosyntactic convergence. Bilingualism: Language and Cognition, 7(2), 125–142. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Myers-Scotton, C. (2001). The matrix language frame model: Development and responses. In R. Jacobson (Ed.), Codeswitching worldwide II (pp. 23–58). De Gruyter Mouton. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1993). Common and uncommon ground: Social and structural factors in code-switching. Language in Society, 22(4), 475–503. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Poplack, S. (1988). Contrasting patterns of code-switching in two communities. In M. Heller (Ed.), Code-switching: Anthropological and sociolinguistic perspectives (pp. 215–244). De Gruyter Mouton. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Poplack, S., & Sankoff, D. (1981). A formal grammar for code-switching. Papers in Linguistics: International Journal of Human Communication, 14(1), 3–45. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Roggia, A. B. (2012). Eh as a polyfunctional discourse marker in Dominican Spanish. Journal of Pragmatics, 44(13), 1783–1798. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sankoff, G., Thibault, P., Nagy, N., Blondeau, H., Fonollosa, M.-O., & Gagnon, L. (1997). Variation in the use of discourse markers in a language contact situation. Language Variation and Change, 9(2), 191–217. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sarkis, J. T., & Montag, J. L. (2021). The effect of lexical accessibility on Spanish-English intra-sentential code-switching. Memory & Cognition 49, 163–180. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Torres, L. (2002). Bilingual discourse markers in Puerto Rican Spanish. Language in Society, 31(1), 65–83. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue