In:Three Streams of Generative Language Acquisition Research: Selected papers from the 7th Meeting of Generative Approaches to Language Acquisition – North America, University of Illinois at Urbana-Champaign
Edited by Tania Ionin and Matthew Rispoli
[Language Acquisition and Language Disorders 63] 2019
► pp. 271–296
Acquisition of word order in L2 Spanish
The case of the auxiliary haber in conjunction with manner adverbs
Published online: 15 April 2019
https://doi.org/10.1075/lald.63.14dar
https://doi.org/10.1075/lald.63.14dar
Abstract
Previous studies on Spanish adverb placement investigated how English natives reset their L1 [‑raise] to [+raise] but neglected the acquisition of adverb placement with haber (particularly, manner adverbs). The acquisition of haber/Participle/Adverb in Spanish depends on (1) the apparent lack of autonomy of haber forms, and (2) the neutral syntactic position of the adverb. To investigate the acquisition of “haber + manner adverb” by Spanish learners, 18 Spanish monolinguals and 33 L1 English Spanish learners completed a Grammaticality Judgment Task and an Explicit Production Task. Results suggest that (a) haber verbal forms lack autonomy; (b) había behaves as a syntactic clitic, and ha as a syntactic-phonological clitic; and (c) acquisition of “haber + manner adverb” order occurs successfully in learners.
Keywords: L2 Spanish, word order, manner adverbs, auxiliary verb
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Previous literature on the acquisition of word order in L2 Spanish: The case of manner adverbs and lexical verbs
- 3.Auxiliary haber + manner adverbs word order
- 4.Research questions and hypotheses
- 5.Methodology
- 5.1Participants
- 5.2Experimental tasks
- 5.2.1Task 1: Grammaticality Judgment Task (GJT)
- 5.2.2Task 2: Explicit Production Task (EPT)
- 5.3Procedure
- 5.4Scoring
- 6.Results
- 6.1Task 1
- 6.1.1Spanish monolingual group
- 6.1.2Bilingual groups
- 6.2Task 2
- 6.2.1Spanish monolingual group
- 6.2.2Bilingual groups
- 6.1Task 1
- 7.Discussion
- 8.Conclusions
Notes 9. References
References (35)
Antes, T., Moritz, C., & Roebuck, R. (1995). Input and parameter resetting in second language acquisition. Cornell Working Papers in Linguistics, 13, 1-23.
Ayoun, D. (2005). Verb movement phenomena in Spanish: “Mixed” languages and bilingualism. In J. Cohen, K. T. McAlister, K. Rolstad, & J. MacSwan (Eds.),
Proceedings of the 4th International Bilingualism Symposium (pp.143-162). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Brysbaert, M., & New, B. (2009). Moving beyond Kucera and Francis: A Critical evaluation of current word frequency norms and the introduction of a new and improved word frequency measure for American English. Behavior Research Methods, 41(4), 977-990.
Bruhn de Garavito, J. (2003). The (dis)association between morphology and syntax: The case of L2 Spanish. In S. Montrul & F. Ordóñez (Eds.), Linguistic theory and language development in Hispanic languages (pp.398-417). Somerville, MA: Cascadilla Press.
(1991). Some notes on economy of derivation and representation. In R. Freidin (Ed.),
Principles and parameters in comparative grammar. Cambridge, MA: The MIT Press.
Emonds, J. E. (1976). A transformational approach to English syntax: Root, structure-preserving, and local transformations. New York: Academic Press Inc.
González Calvo, J. M. (1994). Algunas consideraciones sobre la inserción de palabras entre “haber” y participio, y cuestiones conexas, en los siglos XV y XVI. Anuario de Estudios Filológicos, 17, 223-236.
Guijarro-Fuentes, P., & Larrañaga, M. P. (2011). Evidence of V to I raising in L2 Spanish. International Journal of Bilingualism, 15(4), 486-520.
Klima, E. (1964). Negation in English. In J. A. Fodor & J. J. Katz (Eds.), The structure of language: Readings in the philosophy of language. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall.
Lobeck, A. (1987). Syntactic constraints on VP Ellipsis (Unpublished PhD dissertation), University of Washington.
Lorenzo, E. (1971). Desgajamiento en los tiempos compuestos. In E. Lorenzo, & D. Alonso (Eds.), El español de hoy, lengua en ebullición. Madrid: Gredos.
Mandell, P. (1998). The V-movement parameter and adult L2 learners of Spanish. Spanish Applied Linguistics, 2, 169-198.
(1999). On the reliability of grammaticality judgment tests in second language acquisition. Second Language Research, 15, 73-99.
Marian, V., Blumenfeld, H. K., & Kaushanskaya, M. (2007). Language experience and proficiency questionnaire. Journal of Speech Language and Hearing Research, 50(4), 940-967.
Mora Bustos, A. (2011). Adverbios y prosodia. In P. Martín Butragueño (Ed.), Realismo en el análisis de corpus orales: Primer coloquio de cambio y variación lingüística,
1 (pp.123-145). México: El Colegio de México.
Ojea López, A. (1994). Adverbios y categorías funcionales en español. Revista Española de Lingüística, 24(2), 393-416.
Pollock, J. (1989). Verb movement, Universal Grammar, and the structure of IP. Linguistic Inquiry, 20, 365-424.
Schwartz, B. D., & Sprouse, R. A. (1996). L2 cognitive states and the full transfer/full access model. Second Language Research, 12, 40-72.
(2000). When syntactic theories evolve: Consequences for L2 acquisition research. In J. Archibald (Ed.), Second language acquisition and linguistic theory (pp.156-186). Malden, MA: Blackwell.
Sebastián-Gallés, N. (2000). LEXESP: Léxico informatizado del español. Barcelona: Edicions Universitat.
Sheehan, M. (2013). Explaining the final-over-final constraint: Formal and functional approaches. In T. Biberauer & M. Sheehan (Eds.), Theoretical approaches to disharmonic word orders (pp.407-444). Oxford: OUP.
Sorace, A. (2011). Pinning down the concept of “interface” in bilingualism. Linguistic Approaches to Bilingualism, 1(1), 1-33.
Sorace, A., & Filiaci, F. (2006). Anaphora resolution in near-native speakers of Italian. Second Language Research, 22, 339-368.
