In:Research in Second Language Processing and Parsing
Edited by Bill VanPatten and Jill Jegerski
[Language Acquisition and Language Disorders 53] 2010
► pp. 281–294
Translation ambiguity
Consequences for learning and processing
Published online: 15 December 2010
https://doi.org/10.1075/lald.53.12tok
https://doi.org/10.1075/lald.53.12tok
Translation ambiguity occurs when a word in one language can be translated in more than one way into another language. This cross-language phenomenon comes from several sources of within-language ambiguity including lexical ambiguity, polysemy, and near-synonymy. We review the existing research on translation ambiguity, including its consequences for vocabulary learning, for lexical processing (e.g., translation performance), and for meaning representation. When possible, we discuss how the impact of translation ambiguity is affected by or interacts with the source of the ambiguity (i.e., near-synonymy vs. lexical ambiguity) and L2 proficiency level.
Cited by (10)
Cited by ten other publications
Forcelini, Jamile & Doo Young Kim
Jouravlev, Olessia & Debra Jared
MERGEN, Filiz & Nihal YETKİN-KARAKOÇ
Schwieter, John W. & Anat Prior
Degani, Tamar & Miri Goldberg
Zhou, Guowei, Yao Chen, Yin Feng & Rong Zhou
BRACKEN, JENNIFER, TAMAR DEGANI, CHELSEA EDDINGTON & NATASHA TOKOWICZ
Degani, Tamar, Anat Prior, Chelsea M. Eddington, Ana B. Arêas da Luz Fontes & Natasha Tokowicz
2016. Determinants of translation ambiguity. Linguistic Approaches to Bilingualism 6:3 ► pp. 290 ff.
EDDINGTON, CHELSEA M. & NATASHA TOKOWICZ
This list is based on CrossRef data as of 25 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
