In:Scientific Approaches to Literature in Learning Environments
Edited by Michael Burke, Olivia Fialho and Sonia Zyngier
[Linguistic Approaches to Literature 24] 2016
► pp. 253–270
Chapter 13. Point and CLiC
Teaching literature with corpus stylistic tools
Published online: 22 July 2016
https://doi.org/10.1075/lal.24.13mah
https://doi.org/10.1075/lal.24.13mah
This chapter looks at the corpus tool CLiC, a web application specifically designed for the study of literary texts. It allows students to run concordances or generate keywords, for instance. It gives students the opportunity to work with a corpus of Dickens novels, but also with novels by other nineteenth century authors. Unlike more general corpus tools, CLiC enables searches that help to address research questions particular to literary texts. We investigate the question as to what kind of corpus exercises can be designed to help students understand the variety of opportunities that corpus approaches to literary texts offer. We deal with issues of frequency, but also with links between concepts in literary linguistics and corpus linguistics, specifically characterization and mind-modelling. We focus on examples from Charles Dickens’s Oliver Twist for an illustrative case-study.
References (37)
Biber, D., Conrad, S., Finegan, E., Leech, G. & Johansson, S. (1999). Longman grammar of spoken and written English. Harlow: Longman.
Biber, D., Conrad, S., & Cortes, V. (2004). If you look at. . .: Lexical bundles in university teaching and textbooks. Applied Linguistics, 25(3), 371–405.
BNCweb. Accessed March 2015 from: <[URL]>
British Library (2014). Teaching resources, Dickens’s Oliver Twist: Depictions of childhood. Accessed January 2015 from: <[URL]>
Carter, R. (1990). Knowledge about language and the curriculum: The LINC reader. London: Hodder and Stoughton.
Carter, R., & Nash, W. (1990). Seeing through language: A guide to styles of English writing. Oxford: Blackwell.
Department for Education (2013). National Curriculum in England: Computing programmes of study. London: HMSO. Accessed March 2015 from: <[URL]>
Feinberg, J. (2014). Wordle. Accessed March 2015 from: <[URL]>
Fleming, M. & Stevens, D. (2009). English teaching in the secondary school: Linking theory and practice (3rd ed.). London: Routledge.
Louw, W.E. (1993). Irony in the text or insincerity in the writer? The diagnostic potential of semantic prosodies. In M. Baker, G. Francis, & E. Tognini-Bonelli (Eds.), Text and technology: In honour of John Sinclair (pp. 157-174). Amsterdam: John Benjamins.
Mahlberg, M. (2005). English general nouns: A corpus theoretical approach. Amsterdam: John Benjamins.
. (2007). A corpus stylistic perspective on Dickens's Great Expectations
. In M. Lambrou & P. Stockwell (Eds.), Contemporary stylistics (pp. 19-31). London: Continuum.
. (2012). The corpus stylistic analysis of fiction or the fiction of corpus stylistics? In M. Huber & J. Mukherjee (Eds.), Corpus linguistics and variation in English: Theory and description (pp. 77-95). Amsterdam: Rodopi.
. (2014). Corpus stylistics. In M. Burke (Ed.), The Routledge handbook of stylistics (pp. 378-392). London: Routledge.
Mahlberg, M., & Smith, C. (2012). Dickens, the suspended quotation and the corpus. Language and Literature, 21(1), 51-65.
McEnery, T., & A. Hardie (2012). Corpus linguistics: Method, theory and practice. Cambridge: Cambridge University Press.
Reed, J.R. (2005). The gentleman in the white waistcoat: Dickens and metonymy. Style, 39(4), 412-426.
Ricento, T. (Ed.), (2000). Ideology, politics, and language policies. Focus on English. Amsterdam: John Benjamins.
Russell Group (2013). Informed Choices (rev. ed.). Accessed March 2015 from: <[URL]>
Ryan M.-L. (1992). Possible worlds, artificial intelligence, and narrative theory. Bloomington, IN: Indiana University Press.
Schreibman, S., Siemens, R., & Unsworth, J. (Eds.). (2004). A companion to digital humanities. Oxford: Blackwell.
Sklar, H. (2013). The art of sympathy in fiction. Amsterdam: John Benjamins.
Stevenson, D. (1997). Information and communications technology in UK schools: An independent inquiry (The independent ICT in Schools commission report). London: HMSO.
Cited by (6)
Cited by six other publications
Egbert, Jesse & Michaela Mahlberg
Mahlberg, Michaela, Viola Wiegand, Peter Stockwell & Anthony Hennessey
Cushing, Ian
Čermáková, Anna & Michaela Mahlberg
2018. Translating fictional characters – Alice and the Queen from the Wonderland in English and Czech. In The Corpus Linguistic Discourse [Studies in Corpus Linguistics, 87], ► pp. 223 ff.
Lugea, Jane
This list is based on CrossRef data as of 25 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
