References (12)
References
Becker, M. (2004). Copula omission is a grammatical reflex. Language Acquisition, 12(2), 157–167. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Carlson, G. (1977). Reference to kinds in English. Unpublished doctoral dissertation, University of Massachusetts at Amherst.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fernandez Fuertes, R., & Liceras, J.M. (2010). Copula omission in the English developing grammar of English/Spanish bilingual children. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 13(5), 525–551. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Harley, H., & Noyer, R. (1999). State-of-the-article: Distributed morphology. GLOT International, 4(4), 3–9.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jorschick, L., Endesfelder, A., Glässer, D., Lieven, E., & Tomasello, M. (2010). German – English-speaking children’s mixed NPs with ‘correct’ agreement. Bilingualism: Language and Cognition, 14(2), 173–183. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liceras, J.M., Fernandez Fuertes, R., & Klassen, R. 2016. Language dominance and language nativeness: The view from English-Spanish codeswitching. In R. Guzzardo Tamargo, C. Mazak, & M-C Parafita-Couto (Eds.), Codeswitching in the Caribbean and the United States. Amsterdam and New York: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liceras, J.M., Fernandez Fuertes, R., & Alba de la Fuente, A. (2012). Overt subjects and copula omission in the Spanish and the English grammar of English-Spanish bilinguals: On the locus and directionality of interlinguistic influence. First Language, 32(1–2), 88–115. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liceras, J.M., Fernández Fuertes, R., Perales, S., Pérez-Tattam, R., & Spradlin, K.T. (2008). Gender and gender agreement in bilingual native and non-native grammars: A view from child and adult functional-lexical mixings. Lingua, 118(6), 827–851. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lillo-Martin, D., Müller de Quadros, R., & Chen Pichler, D. (2016). The Development of Bimodal Bilingualism: Implications for Linguistic Theory. Linguistic Approaches to Bilingualism.6(6), 719–755. Google Scholar logo with link to Google Scholar
MacSwan, J. (2000). The architecture of the bilingual language faculty: Evidence from intrasentential code switching. Bilingualism: Language and Cognition, 3(1), 37–54. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rodriguez Gonzalez, M.A. (1992). Lenguaje de signos. Madrid: Confederación Nacional de Sordos de España – Fundación ONCE.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Woolford, E. (1983). Bilingual code-switching and syntactic theory. Linguistic Inquiry, 14(3), 520–563.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

López, Luis
2020. Bilingual Grammar, DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 24 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue