Article published In: Linguistic Approaches to Bilingualism
Vol. 4:4 (2014) ► pp.432–461
Variational learning in L2
The transfer of L1 syntax and parsing strategies in the interpretation of wh-questions by L1 German learners of L2 English
Published online: 8 December 2014
https://doi.org/10.1075/lab.4.4.02ran
https://doi.org/10.1075/lab.4.4.02ran
This study examines the interpretation of constituent wh-questions in L2 English by learners whose L1 is Austrian German. Austrian German and English share identical surface word order patterns for a range of question forms, but with distinct semantic interpretations. Non-target patterns of interpretation show that the learners ay high levels of proficiency continue to optionally parse English questions with the L1 syntax. The continued presence of thematic verb movement and head-final VP syntax in L1 German-L2 English interlanguage challenges previous findings that headedness is reset very early and that V2 is realised by auxiliary verbs. This is analysed as an instance of Variational Learning (Yang, C. D. (2002). Knowledge and learning in natural language. Oxford: Oxford University Press.), whereby the L1 grammar is accessed to parse L2 input where possible. The L1 syntactic representation thus continues to be available at high proficiency levels to parse input strings that are linearly compatible, giving rise in the case of L1 German-L2 English to non-target parses and interpretation of wh-questions.
Keywords:: parsing, L1 transfer, parameters, headedness, verb second, variational learning
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Main clause subject and object questions in English and German
- 3.Parsing and grammatical representation at the initial state
- 4.OV to VO and V2 to V3: Previous SLA research
- 5.Theoretical considerations
- 6.Research questions and predictions
- 7.Experiment 1
- 7.1Participants
- 7.2Materials and procedure
- 7.3Results for Native German Group
- 8.Experiment 2
- 8.1Participants
- 8.2Materials and procedure
- 8.3Native English and L2 English results
- 8.4Individual learner results
- 9.English Wh-questions in the in instruction input
- 10.Discussion and conclusions
- Notes
References
References (30)
Bates, E., & MacWhinney, B. (1989). The crosslinguistic study of sentence processing. Cambridge: Cambridge University Press.
Clahsen, H., & Felser, C. (2006). Grammatical processing in language learners. Applied Psycholinguistics, 271, 3–42.
Database of English learner texts. (2007). Compiled by the Centre for English Language Teaching. Vienna: University of Vienna.
[URL]
Epstein, S., Flynn, S., & Martohardjono, G. (1996). Second language acquisition: theoretical and experimental issues in contemporary research. Brain and Behavioral Sciences, 191, 677–758.
Eroms, H. W. (1998). Periphrastic “tun” in present-day Bavarian and other German dialects. In I. Tieken-Boon van Ostade (Ed.), DO in English, Dutch and German history and present day variation (pp. 139–158). Münster: Nodus.
Eubank, L. (1991). Transfer or universal grammar: Reply to Jordens. In L. Eubank (Ed.), Point counterpoint: Universal grammar in the second language (pp. 219–230). Amsterdam: John Benjamins.
Flynn, S. (1989). The role of the head-initial/head-final parameter in the acquisition of English relative clauses by adult Spanish and Japanese speakers. In S. Gass & E. Schachter (Eds.), Linguistic perspectives on second language acquisition (pp. 89–108). Cambridge: Cambridge University Press.
Flynn, S., & Espinal, I. (1985). The head-initial/head-final parameter in adult Chinese L2 acquisition of English. Second Language Research, 1(2), 93–117.
Grüter, T. (2006). Another take on the l2 initial state: Evidence from comprehension in L2 German. Language Acquisition, 13(4), 287–317.
Grüter, T., & Conradie, S. (2006). Investigating the L2 initial state. Additional evidence from the production and comprehension of Afrikaans-speaking learners of German. In R. Slabakova, S. A. Montrul, & P. Prévost (Eds.), Inquiries in linguistic development: In honor of Lydia White (pp. 89–114). Amsterdam: John Benjamins.
Jackson, C. N. (2010). The processing of subject-object ambiguities by English and Dutch L2 learners of German. In B. VanPatten & J. Jegerski (Eds.), Research in Second language processing and parsing (pp. 207–230). Amsterdam: John Benjamins.
Jackson, C. N., & Bobb, S. (2009). The processing and comprehension of wh-questions among second language speakers of German. Applied Psycholinguistics, 301, 603–636.
Jackson, C. N., & Roberts, L. (2010). Animacy affects the processing of subject–object ambiguities in the second language: Evidence from self-paced reading with German second language learners of Dutch. Applied Psycholinguistics, 311, 671–691.
Kaltenbacher, M. (2001). Universal grammar and parameter resetting in second language acquisition. Frankfurt: Peter Lang.
Kilborn, K. (1989). Sentence processing in a second language: The timing of transfer. Language and Speech, 321, 1–23.
Robertson, D., & Sorace, A. (1999). Losing the V2 constraint. In E. Klein & G. Martohardjono (Eds.), The development of second language grammars: A generative approach (pp. 317–361). Amsterdam: John Benjamins.
Schwartz, B. D., & Sprouse, R. A. (1994). Word order and nominative case in nonnative language acquisition: a longitudinal study of L1 Turkish-L2 German interlanguage. In T. Hoekstra & B. Schwartz (Eds.), Language acquisition studies in generative grammar (pp. 317–368). Amsterdam: John Benjamins.
. (1996). L2 cognitive states and the full transfer/full access model. Second Language Research, 12(1), 40–72.
Sprouse, R. A. (2011). The interface hypothesis and full transfer/full access/full parse. A brief comparison. Linguistic Approaches to Bilingualism, 1(1), 97–100.
Vainikka, A., & Young-Scholten, M. (1996). Gradual development of L2 phrase structure. Second Language Research, 12(1), 7–39.
VanPatten, B., & Jegerski, J. (2010). Research in second language processing and parsing. Amsterdam: John Benjamins.
Westergaard, M. (2003). Unlearning V2: Transfer, markedness and the importance of input cues in the acquisition of word order in English by Norwegian children. In S. H. Foster-Cohen & S. Pekarek Doehler (Eds.), EUROSLA Yearbook Vol. 31 (pp. 77–101). Amsterdam: John Benjamins.
White, L. (1990/91). The verb-movement parameter in second language acquisition.Language Acquisition, 1(4), 337–360.
. (1991). Adverb placement in second language acquisition: Some effects of positive and negative evidence in the classroom. Second Language Research, 7(2), 133–161.
Cited by (15)
Cited by 15 other publications
Park, Sun Hee, Hyunwoo Kim & Yena Lee
Vega-Mendoza, Mariana, Iva Ivanova, Janet F. McLean, Martin J. Pickering & Holly P. Branigan
Hopp, Holger & Theres Grüter
Yan, Shanshan, Ziyin Mai & Yang Zhao
Kush, Dave & Anne Dahl
Gao, Jianwu & Shuang Ma
Grüter, Theres & Holger Hopp
HOPP, HOLGER & DIETER THOMA
Hopp, Holger, Michael T. Putnam & Nora Vosburg
2019. Derivational complexity vs. transfer effects. Linguistic Approaches to Bilingualism 9:3 ► pp. 341 ff.
Hopp, Holger, Anja Steinlen, Christina Schelletter & Thorsten Piske
Booth, Paul, Jon Clenton & Jo Van Herwegen
Rankin, Tom & Sharon Unsworth
Westergaard, Marit
This list is based on CrossRef data as of 24 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
