Article published In: Linguistic Approaches to Bilingualism
Vol. 3:1 (2013) ► pp.3–25
Cross-linguistic influence in bilingual development
Determinants and mechanisms
Published online: 25 February 2013
https://doi.org/10.1075/lab.3.1.01ser
https://doi.org/10.1075/lab.3.1.01ser
Since seminal work in the late ‘80s the general consensus in the literature is that children who are regularly exposed to two languages from birth or soon after can acquire them as largely independent systems. In recent years the focus has shifted from the issue of language differentiation to the degree of interaction between the two systems, and to the factors affecting such cross-linguistic influence. The aim of this paper is to provide an overview of current proposals about the determinants and the manifestation of language interaction in young simultaneous bilinguals.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The origins: The cross-linguistic influence hypothesis
- 3.Structural overlap and language combination.
- 4.Interfaces as a vulnerable domain
- 5.Interface with semantics: Is it that different from the interface with discourse?
- 6.Are interface and structural overlap necessary for cross-linguistic influence?
- 7.The nature of cross-linguistic influence: Representations and processing
- 8.Concluding remarks
- Note
References
References (72)
Allen, S., & Schröder, H. (2003). Preferred argument structure in early Inuktitut spontaneous speech data. In J. Du Bois, L. Kumpf, & J. Ashby (Eds.), Preferred argument structure: Grammar as architecture for function (pp. 301–338). Amsterdam: John Benjamins.
Allen, S., Skarabela, B., & Hughes. M. (2008). Using corpora to examine discourse effects in syntax. In H. Behrens (Ed.), Trends in corpus research: Finding structure in data (pp. 99–137). Amsterdam: John Benjamins.
Argyri, E., & Sorace, A. (2007). Crosslinguistic influence and language dominance in older bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 101, 79–99.
Bernardini, P., & Schlytr, S. (2004). Growing syntactic structure and codemixing in the weaker language: The ivy hypothesis. Bilingualism: Language and Cognition, 71, 49–69.
Bernolet, S., Hartsuiker, R., & Pickering, M. (2009). Persistence of emphasis in language production: A cross-linguistic approach. Cognition, 1121, 300–317.
Cantone, K. (1999). Das Genus im Italienischen und Deutschen: Empirische Untersuchung zum bilingualen Erstspracherwerb. Unpublished doctoral dissertation, University of Hamburg.
Cantone, K., Kupisch, T., Müller, N., & Schmitz, K. (2008). Rethinking language dominance in bilingual children. Linguistische Berichte, 2151, 307–343.
Carminati, M.N. (2002) The processing of Italian subject pronouns. Unpublished doctoral dissertation, University of Massachusetts.
Chan, A. (2010). The Cantonese double object construction with bei2 ‘give’ in bilingual children: The role of input. International Journal of Bilingualism, 141, 65–85.
De Houwer, A. (1990). The acquisition of two languages from birth: A case study. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Döpke, S. (1998). Competing language structures: The acquisition of verb placement by bilingual German-English children. Journal of Child Language, 251, 555–584.
Fernández Fuertes, R., & Liceras, J. (2010). Copula omission in the English developing grammar of English/Spanish bilingual children. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 131, 525–551.
Ferreira, V., & Dell, G. (2000). Effect of ambiguity and lexical availability on syntactic and lexical production. Cognitive Psychology, 401, 296–340.
Filiaci, F. (2011). Anaphoric preferences of null and overt subjects in Italian and Spanish: A crosslinguistic comparison. Unpublished doctoral dissertation, University of Edinburgh.
Foroodi-Nejad, F., & Paradis, J. (2009). Crosslinguistic transfer in the acquisition of compound words in Persian-English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 121, 411–427.
Genesee, F. (1989). Early bilingual development: One language or two? Journal of Child Language, 161, 161–179.
Guerriero, S., Oshima-Takane, Y., & Kuriyama, Y. (2006). The development of referential choice in English and Japanese: A discourse-pragmatic perspective. Journal of Child Language, 331, 823–857.
Hacohen, A., & Schaeffer, J. (2007). Subject realization in early Hebrew/English bilingual acquisition: The role of crosslinguistic influence. Bilingualism: Language and Cognition, 101, 333–344.
Hartsuiker, R., Pickering, M., & Veltkamp, E. (2004). Is syntax separate or shared between languages? Cross-linguistic syntactic priming in Spanish/English bilinguals. Psychological Science, 151, 409–414.
Hauser-Grüdl, N., Arencibia Guerra, L., Witzmann, F., Leray, E., & Muller, N. (2010). Crosslinguistic influence in bilingual children: Can input frequency account for it? Lingua, 1201, 2638–2650.
Haznedar, B. (2007). Crosslinguistic influence in Turkish-English bilingual first language acquisition: The overuse of subjects in Turkish. In A. Belikova, L. Meroni, & M. Umeda (Eds.), Proceedings of the 2nd Conference on Generative Approaches to Second Language Acquisition North America (GALANA) (pp. 124–134). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Hulk, A. (2000). Non-selective access and activation in child bilingualism: The syntax. In S. Döpke (Ed.), Crosslinguistic structures in simultaneous bilingualism (pp. 57–78). Amsterdam: John Benjamins.
Hulk, A., & Müller, N. (2000). Bilingual first language acquisition at the interface between syntax and pragmatics. Bilingualism: Language and Cognition, 31, 227–244.
Hulk, S., & van der Linden, E. (1998). Evidence for transfer in bilingual children? Bilingualism: Language and Cognition, 11, 177–180.
Jackendoff, R. (2002). Foundations of language: Brain, meaning, grammar, evolution. Oxford: Oxford University Press.
Jacubowicz, C., & Strik, N. (2008). Scope-marking strategies in the acquisition of long-distance wh-questions in French and Dutch. Language and Speech, 511, 101–132.
Kroll, J., Bobb, S., & Wodniecka, Z. (2006). Language selectivity is the exception, not the rule: Arguments against a fixed locus of language selection in bilingual speech. Bilingualism: Language and Cognition, 91, 119–135.
Kupisch, T. (2007). Determiners in bilingual German-Italian children: What they tell us about the relation between language influence and language. Bilingualism: Language and Cognition, 101, 57–78.
. (2012). Specific and generic subjects in the Italian of German-Italian simultaneous bilinguals and L2 learners. Bilingualism: Language and Cognition, 151, 736–756.
Levelt, W., Roelofs, A., & Meyer, A. (1999). A theory of lexical access in speech production. Behavioral and Brain Sciences, 221, 1–38.
Liceras, J., Fernández Fuertes, R., & Alba de la Fuente, A. (2012). Subject and copula omission in the English grammar of English-Spanish bilinguals: On the issue of directionality of interlinguistic influence. First Language, 321, 88–115.
Meijer, P.J., & Fox Tree, J.E. (2003). Building syntactic structures in speaking: A bilingual exploration. Experimental Psychology, 50(3), 184–195.
Meisel, J. (1989). Early differentiation of language in bilingual children. In K. Hyltenstam & L. Obler (Eds.), Bilingualism across a lifespan: Aspects of acquisition, maturity and loss (pp. 13–40). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
. (2001). The simultaneous acquisition of two first languages: Early differentiation and subsequent development of grammars. In J. Cenoz & F. Genesee (Eds.), Trends in bilingual acquisition (pp. 11–41). Amsterdam: John Benjamins.
. (2007). On autonomous syntactic development in multiple first language acquisition. In H. Caunt-Nulton, S. Kulatilake, & I-H Woo (Eds.), Proceedings of the 31st Boston University Conference in Language Development (pp. 26–45). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Müller, N. (1990). Developing two gender assignment systems simultaneously. In J. Meisel (Ed.), Two first languages. Early grammatical development in bilingual children (pp. 194–243). Dordrecht: Foris.
. (1998). Transfer in bilingual first language acquisition. Bilingualism: Language and Cognition, 11, 151–171.
Müller, N., & Hulk, A. (2001). Crosslinguistic influence in bilingual language acquisition: Italian and French as recipient languages. Bilingualism: Language and Cognition, 41, 1–53.
Nicoladis, E. (2002). What’s the difference between toilet paper and paper toilet? French-English bilingual children’s crosslinguistic transfer in compound nouns. Journal of Child Language, 291, 843–863.
. (2003). Cross-linguistic transfer in deverbal compounds of preschool bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 61, 17–31.
. (2006). Cross-linguistic transfer in adjective-noun strings by preschool bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 91, 15–32.
Nicoladis, E., Rose, A., & Foursha-Stevenson, C. (2010). Thinking for speaking and cross-linguistic transfer in preschool bilingual children. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 131, 345–370.
Paradis, J., & Genesee, F. (1996). Syntactic acquisition in bilingual children: Autonomous or interdependent? Studies in Second Language Acquisition, 181, 1–25.
Paradis, J., & Navarro, S. (2003). Subject realization and crosslinguistic interference in the bilingual acquisition of Spanish and English: What is the role of the input? Journal of Child Language, 301, 371–393.
Patuto, M. (2008). Frühkindliche Zweisprachigkeit: Der Erwerbs des Subjekts durch Bilingual Deutsch-Italienisch und Französisch-Italienisch aufwachsende Kinder. Unpublished Master’s thesis, University of Wuppertal.
Patuto, M., Repetto, V., & Müller, N. (2011). Delay and acceleration in bilingual first language acquisition: The same or different? In E. Rinke & T. Kupisch (Eds.), The development of grammar, language acquisition and diachronic change (pp. 231–259). Amsterdam: John Benjamins.
Pérez-Leroux, A.T., Cuza, A., and Thomas, D. (2011). Clitic placement in Spanish/English bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 141, 221–232.
Pérez-Leroux, A.T., Pirvulescu, M., & Roberge, Y. (2009). Bilingualism as a window into the language faculty: The acquisition of objects in French-speaking children in bilingual and monolingual contexts. Bilingualism: Language and Cognition, 121, 97–112.
Pinto, M. (2006). Subject pronouns in bilinguals: Interference or maturation. In L. Escobar & V. Torrens (Eds.), The acquisition of syntax in Romance languages (pp. 331–352). Amsterdam: John Benjamins.
Pirvulescu, M., Perez-Leroux, A. & Roberge, Y. (2012). A bidirectional study of object omissions in French-English bilinguals. In K. Braunmüller, C. Gabriel, & B. Hänel-Faulhaber (Eds.), Multilingual individuals and multilingual societies (pp. 171–188). Amsterdam: John Benjamins.
Ramchand, G., & Reiss, C. (2007). The Oxford handbook of linguistic interfaces. Oxford: Oxford University Press.
Schmitz, K. (2007). L’interface syntaxe-pragmatique: Le sujet chez des enfants bilingues francoallemands et italo-allemands. AILE, 251, 9–43.
Schmitz, K., Patuto, M., & Müller, N. (2012). The null-subject parameter at the interface between syntax and pragmatics: Evidence from bilingual German–Italian, German–French and Italian–French children. First Language, 321, 205–238.
Serratrice, L. (2007). Cross-linguistic influence in the interpretation of anaphoric and cataphoric pronouns in English–Italian bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 101, 225–238.
Serratrice L. (2009). Carving up referential space: A priming account of pronoun use in Italian. Proceedings of the 33rd Annual Boston University Conference on Language Development (pp. 468–479). Sommerville, MA: Cascadilla Press.
Serratrice, L. (2012). The bilingual child. In T.K. Bhatia & W.C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism (pp. 87–108). Oxford: Blackwell.
Serratrice, L., & Sorace, A. (2011). On-line processing of overt and null subject pronouns: Evidence from Italian-and Spanish-speaking bilinguals and monolinguals. XII Congress of the International Association for the Study of Child Language. UQAM, Montreal, 18th–25th July 2011.
Serratrice, L., Sorace, A., Filiaci, F., & Baldo, M. (2009). Bilingual children’s sensitivity to specificity and genericity: Evidence from metalinguistic awareness. Bilingualism: Language and Cognition, 121, 239–257.
Serratrice, L., Sorace, A., & Paoli, S. (2004). Crosslinguistic influence at the syntax-pragmatics interface: Subjects and objects in English-Italian bilingual and monolingual acquisition. Bilingualism: Language and Cognition, 71, 183–205.
Silva-Corvalán, C., & Montanari, S. (2008). The acquisition of ser, estar (and be) by a Spanish-English bilingual child: The early stages. Bilingualism: Language and Cognition, 111, 341–360.
Slobin, D. (1991). Learning to think for speaking: Native language, cognition and rhetorical style. Pragmatics, 11, 7–26.
Sorace, A., & Filiaci, F. (2006). Anaphora resolution in near-native speakers of Italian. Second Language Research, 221, 339–368.
Sorace, A., Filiaci, F., Serratrice, L., & Baldo, M. (2009). Discourse conditions on subject pronoun realization: Testing the linguistic intuitions of older bilingual children. Lingua, 1191, 460–477.
Strik, N., & Pérez-Leroux, V. (2011). Jij doe wat girafe? Wh-movement and inversion in Dutch-French bilingual children. Linguistics Approaches to Bilingualism, 11, 175–205.
Tsimpli, I., & Sorace, A. (2006). Differentiating interfaces: L2 performance in syntax-semantics and syntax-discourse phenomena. In D. Bamman, T. Magnitskaia, & C. Zaller (Eds.), Proceedings of the 30th Boston University Conference on Language Development (pp. 653–664). Sommerville, MA: Cascadilla Press.
Tsimpli, I., Sorace, A., Heycock, C., & Filiaci, F. (2004). First language attrition and syntactic subjects: A study of Greek and Italian near-native speakers of English. International Journal of Bilingualism, 81, 257–277.
Vasilyeva, M., Waterfall, H., Gámez, P., Gómez, L., Bowers, E., & Shimpi, P. (2010). Crosslinguistic syntactic priming in bilingual children. Journal of Child Language, 371, 1047–1064.
Cited by (78)
Cited by 78 other publications
Ferin, Maria F., Theodoros Marinis & Tanja Kupisch
Hervé, Coralie & Laurel Lawyer
Kubota, Maki & Jason Rothman
Tucker, Shawna-Kaye D., Reshara Amy Alviarez & Michelly Peixoto
Tusun, Alimujiang, Yi Wang & Adalaiti Abulajiang
Vaks, Adele & Virve-Anneli Vihman
Wang, Danyang, Alexander Choi-Tucci, Anita Mendez-Perez, Ronald B. Gillam, Lisa M. Bedore & Elizabeth D. Peña
Zhou, Jiangling, Ziyin Mai, Elaine Lau, Connie Lum, Ai Ling Thian & Virginia Yip
Camacho, José
Faitaki, Faidra & Victoria A. Murphy
Foursha-Stevenson, Cass, Elena Nicoladis, René Trombley, Kurt Hablado, Derek Phung & Kaley Dallaire
Lee, Jonathan Him Nok, Regine Yee King Lai, Stephen Matthews & Virginia Yip
2024. Prosodic interaction in Cantonese-English bilingual children’s speech production. Linguistic Approaches to Bilingualism 14:5 ► pp. 668 ff.
Nicoladis, Elena, Amanda Luo & George Vouronikos
Tusun, Alimujiang
Berghoff, Robyn, Marianne Gullberg & Gerrit Jan Kootstra
Chondrogianni, Vicky
2023. Cross-linguistic influences in bilingual morphosyntactic acquisition. In Cross-language Influences in Bilingual Processing and Second Language Acquisition [Bilingual Processing and Acquisition, 16], ► pp. 294 ff.
Hessel, Annina K. & Steve Strand
Hopp, Holger & Carrie N. Jackson
Jachimek, Anna, Klaus-Michael Köpcke & Christine Dimroth
Rothman, Jason, Fatih Bayram, Vincent DeLuca, Jorge González Alonso, Maki Kubota & Eloi Puig-Mayenco
2023. Defining bilingualism as a continuum. In Understanding Language and Cognition through Bilingualism [Studies in Bilingualism, 64], ► pp. 38 ff.
van Dijk, Chantal & Sharon Unsworth
Vida-Mannl, Manuela, Sarah Buschfeld & Patricia Ronan
Bentea, Anamaria & Theodoros Marinis
Engemann, Helen
Jachimek, Anna, Christine Dimroth & Klaus-Michael Köpcke
Kidd, Evan & Rowena Garcia
Li, Wei & Joshua K. Hartshorne
Sopata, Aldona & Kamil Długosz
Su, Pumpki Lei, Raúl Rojas & Aquiles Iglesias
van Dijk, Chantal, Ton Dijkstra & Sharon Unsworth
VAN DIJK, Chantal, Elise VAN WONDEREN, Elly KOUTAMANIS, Gerrit Jan KOOTSTRA, Ton DIJKSTRA & Sharon UNSWORTH
Bayram, Fatih, Grazia Di Pisa, Jason Rothman & Roumyana Slabakova
Bosch, Jasmijn E. & Sharon Unsworth
2021. Cross-linguistic influence in word order. Linguistic Approaches to Bilingualism 11:6 ► pp. 783 ff.
Faitaki, Faidra, Annina Hessel & Victoria A. Murphy
Faitaki, Faidra, Annina Hessel & Victoria A. Murphy
Lipner, Minna, Sharon Armon-Lotem, Joel Walters & Carmit Altman
Meir, Natalia & Bibi Janssen
Nicoladis, Elena, Chris Westbury & Cassandra Foursha-Stevenson
Perpiñán, Silvia & Adriana Soto-Corominas
Quick, Antje Endesfelder, Stefan Hartmann, Ad Backus & Elena Lieven
Zhou, Jiangling, Ziyin Mai & Virginia Yip
Blom, Elma, Tessel Boerma, Evelyn Bosma, Leonie Cornips, Kirsten van den Heuij & Mona Timmermeister
Lloyd-Smith, Anika, Fatih Bayram & Mike Iverson
2020. The effects of heritage language experience
on lexical and morphosyntactic outcomes. In Studies in Turkish as a heritage language [Studies in Bilingualism, 60], ► pp. 63 ff.
Nicoladis, Elena & Sera Sajeev
BABATSOULI, Elena & Elena NICOLADIS
Bayram, Fatih, Jason Rothman, Michael Iverson, Tanja Kupisch, David Miller, Eloi Puig-Mayenco & Marit Westergaard
Haznedar, Belma
Hsin, Lisa & Geraldine Legendre
2019. Strong Integration in bilingual grammar, formalized. Linguistic Approaches to Bilingualism 9:3 ► pp. 427 ff.
Lohndal, Terje, Jason Rothman, Tanja Kupisch & Marit Westergaard
Rothman, Jason, Jorge González Alonso & Eloi Puig-Mayenco
Tomescu, Veronica & Larisa Avram
Eviatar, Zohar, Haitham Taha & Mila Shwartz
Gampe, Anja, Ira Kurthen & Moritz M. Daum
Hopp, Holger, Teresa Kieseier, Markus Vogelbacher & Dieter Thoma
2018. L1 effects in the early L3 acquisition of vocabulary and grammar. In Foreign Language Education in Multilingual Classrooms [Hamburg Studies on Linguistic Diversity, 7], ► pp. 305 ff.
Nicoladis, Elena
2018. Simultaneous child bilingualism. In
Bilingual Cognition and Language [Studies in Bilingualism, 54], ► pp. 81 ff.
Paradis, Johanne & Krithika Govindarajan
2018. Bilingualism and children with developmental language and communication disorders. In Bilingual Cognition and Language [Studies in Bilingualism, 54], ► pp. 347 ff.
Puig-Mayenco, Eloi, Ian Cunnings, Fatih Bayram, David Miller, Susagna Tubau & Jason Rothman
Putnam, Michael T., Tanja Kupisch & Diego Pascual y Cabo
2018. Different situations, similar outcomes. In
Bilingual Cognition and Language [Studies in Bilingualism, 54], ► pp. 251 ff.
Torregrossa, Jacopo & Christiane Bongartz
Alonso, Jorge González, Jason Rothman, Denny Berndt, Tammer Castro & Marit Westergaard
Chan, Angel, Si Chen, Stephen Matthews & Virginia Yip
Flores, Cristina
2017. Problematizing the scope of language attrition from the perspective of bilingual returnees. Linguistic Approaches to Bilingualism 7:6 ► pp. 691 ff.
Hulk, Aafke
2017. Note on cross-linguistic influence. In Cross-linguistic Influence in Bilingualism [Studies in Bilingualism, 52], ► pp. 15 ff.
Kupisch, Tanja, Fatih Bayram & Jason Rothman
HERVÉ, CORALIE, LUDOVICA SERRATRICE & MARTIN CORLEY
Lillo-Martin, Diane, Ronice Müller de Quadros & Deborah Chen Pichler
2016. The development of bimodal bilingualism. Linguistic Approaches to Bilingualism 6:6 ► pp. 719 ff.
Schwartz, Mila, Haitham Taha, Hanan Assad, Ferdos Khamaisi & Zohar Eviatar
KIDD, EVAN, ANGEL CHAN & JOIE CHIU
Serratrice, Ludovica & Coralie Hervé
2015. Referential expressions in bilingual acquisition. In The Acquisition of Reference [Trends in Language Acquisition Research, 15], ► pp. 311 ff.
Serratrice, Ludovica
Serratrice, Ludovica
2022. What can syntactic priming tell us about crosslinguistic influence?. In Syntactic Priming in Language Acquisition [Trends in Language Acquisition Research, 31], ► pp. 129 ff.
Unsworth, Sharon
2014. Comparing the role of input in bilingual acquisition across domains. In Input and Experience in Bilingual Development [Trends in Language Acquisition Research, 13], ► pp. 181 ff.
UNSWORTH, SHARON
Unsworth, Sharon
2025. Shared syntax and cross-linguistic influence in bilingual children. Linguistic Approaches to Bilingualism 15:2 ► pp. 117 ff.
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 24 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
