Article In: Linguistic Approaches to Bilingualism: Online-First Articles
Morphosyntactic restructuring in a border-shift context
A production study in heritage Slovene
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.
Abstract
Heritage language research has predominantly examined immigrant communities where cross border relocation reduces
input and typically renders the heritage language ‘weaker’. This study instead examines heritage Slovene in a non immigrant,
border shift context, where speakers remain in place but are incorporated into a new state creating an ‘in situ’ heritage setting
with different input dynamics. We compare two such Italian communities, Gorizia–Trieste and Natisone, which differ in the degree
of schooling and broader institutional support for Slovene. Using a production task targeting Genitive of Negation and pronominal
clitic placement, we compare heritage and monolingual speakers. The Gorizia–Trieste group benefiting from sustained institutional
backing patterns closely with monolinguals, whereas the Natisone group shows restructuring in Genitive of Negation and elevated
clitic omission, consistent with reduced input and increased processing demands. These results indicate that in border shift
settings, strong institutional support can mitigate heritage divergence and challenge simple ‘strong vs. weak language’
characterizations, with some communities approaching balanced bilingual profiles.
Keywords: border shift, heritage language, clitic placement, Genitive of Negation, Slovene
Article outline
- 1.Heritage language in a border-shift context
- 2.Background
- 2.1Slovenian speakers in Friuli Venezia Giulia: An overview
- 2.2Slovene morphosyntax background
- 2.2.1Genitive of Negation
- 2.2-2Pronominal clitic placement
- 3.The present study
- Genitive of Negation
- Pronominal clitic placement
- 4.Method
- 4.1Participants
- 4.2Materials
- 4.2.1Genitive of Negation
- 4.2.2Clitic placement
- 4.2.3Creation and recording of stimuli
- 4.2.4Stimulus adjustment to a local variety
- 4.3Procedure
- 5.Results
- 5.1Statistical analyses
- 5.2Genitive of Negation sub-experiment
- 5.3Clitic placement sub-experiment
- 5.3.1Omissions
- 5.3.2Clitic ordering errors
- 5.3.3Substitution errors
- 5.3.4No response
- 6.Discussion
- 6.1Genitive of Negation
- 6.2Clitic placement
- 6.3The role of input in border-shift heritage situations
- Acknowledgments
- Data availability statement
- Author Contributions
- Competing interests
- Notes
References
References (71)
Baayen, R. H., Davidson, D. J., & Bates, D. M. (2008). Mixed-effects
modeling with crossed random effects for subjects and items. Journal of Memory and
Language, 59(4), 390–412.
Badecker, W., & Straub, K. (2002). The
processing role of structural constraints on interpretation of pronouns and anaphors. Journal
of Experimental Psychology: Learning, Memory, and
Cognition, 28(4), 748–769.
Bekeš, A. (2016). Slovene
language after the Schengen agreement: Will the linguistic borders also
disappear? In T. Kamusella & M. Nomachi (Eds.), The
Palgrave handbook of Slavic languages, identities and
borders (pp. 276–308). Palgrave Macmillan.
Bialystok, E., Craik, F. I. M., & Luk, G. (2012). Bilingualism:
Consequences for mind and brain. Trends in Cognitive
Sciences, 16(4), 240–250.
Bogatec, N. (Ed.). (2020). Slovene:
The Slovene language in education in Italy. Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning.
Bogatec, N., & Vidau, Z. (Eds.). (2020). A
community at the heart of Europe. Slovenes in Italy and the challenges of the third
millennium. Cambridge Scholars Publishing.
Brehmer, B. (2021). Slavic
heritage languages around the globe. In M. Polinsky & S. Montrul (Eds.), The
Cambridge Handbook of Heritage Languages and
Linguistics (pp. 13–44). Cambridge University Press.
Bylund, E., & Díaz, M. (2012). The
effects of heritage language instruction on first language proficiency: A psycholinguistic
perspective. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 15(5), 593–609.
Cardinaletti, A., & Shlonsky, U. (2004). Clitic
positions and restructuring in Italian. Linguistic
Inquiry, 35(4), 519–557.
Castilla-Earls, A., Pérez-Leroux, A. T., Martinez-Nieto, L., Restrepo, M. A., & Barr, C. (2020). Vulnerability
of clitics and articles to bilingual effects in typically developing Spanish–English bilingual
children. Bilingualism: Language and
Cognition, 23(4), 825–835.
Dillon, B., Chow, W.-Y., & Xiang, M. (2016). The
relationship between anaphor features and antecedent retrieval: Comparing mandarin ziji and
ta-ziji. Frontiers in
Psychology, 61, 1966.
Dimitrijević-Savić, J. (2008). Convergence
and attrition: Serbian in contact with English in Australia. Journal of Slavic
Linguistics, 16(1), 57–90.
Drummond, A. (2010). Ibex
Farm [computer software]. [URL]
Finocchiaro, C., & Caramazza, A. (2006). The
production of pronominal clitics: Implications for theories of lexical access. Language and
Cognitive
Processes, 21(1–3), 141–180.
Fishman, J. A. (1991). Reversing
language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened
languages. Multilingual Matters.
Flores, C., & Barbosa, P. (2014). When
reduced input leads to delayed acquisition: A study on the acquisition of clitic placement by Portuguese heritage
speakers. International Journal of
Bilingualism, 18(3), 304–325.
Golden, M., & Sheppard, M. (2000). Slovene
pronominal clitics. In F. Beukema & M. den Dikken (Eds.), Clitic
phenomena in European
Languages (pp. 191–207). John Benjamins.
Gollan, T. H., Starr, J., & Ferreira, V. S. (2015). More
than use it or lose it: The number-of-speakers effect on heritage language
proficiency. Psychonomic Bulletin &
Review, 22(1), 147–155.
Grgič, M. (2024). Multilingualism
as right and choice: A case study of Slovene speakers in Northeast Italy. Zeitschrift für
Slawistik, 69(2), 213–228.
Grüter, T. (2006). Object
(clitic) omission in L2 French: Mis-setting or missing surface
inflection? In M. G. O’Brien, C. Shea, & J. Archibald (Eds.), Proceedings
of the 8th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (GASLA
2006) (pp. 63–71). Cascadilla Press.
Grüter, T., & Crago, M. (2012). Object
clitics and their omission in child L2 French: The contributions of processing limitations and L1
transfer. Bilingualism: Language and
Cognition, 15(3), 531–549.
Harves, S. (2013). The
Genitive of Negation in Russian. Language and Linguistics
Compass, 7(8), 405–420.
Hulk, A., & Müller, N. (2000). Bilingual
first language acquisition at the interface between syntax and pragmatics. Bilingualism:
Language and
Cognition, 3(3), 227–244.
Ilić, T., & Deen, K. U. (2004). Object
raising and cliticization in Serbo–Croatian child language. In S. Baauw & J. van Kampen (Eds.), Proceedings
of GALA
2003 (pp. 235–243). LOT Occasional Series.
Ivanova-Sullivan, T., Sekerina, I. A., Tofighi, D., & Polinsky, M. (2022). Language-internal
reanalysis of clitic placement in heritage grammars reduces the cost of computation: Evidence from
Bulgarian. Languages, 7(1), 24.
Kim, K., & Kim, H. W. (2022). Sequential
bilingual heritage children’s L1 attrition in lexical retrieval: Age of acquisition versus language
experience. Bilingualism: Language and
Cognition, 25(4), 537–547.
King, K. A., Fogle, L., & Logan-Terry, A. (2008). Family
language policy. Language and Linguistics
Compass, 2(5), 907–922.
Kumar, D. Z. (2022). Skladnja nadiškega in briškega narečja [Syntax of the Natisone
Valley and Brda dialects]. Založba ZRC.
Kupisch, T., & Pierantozzi, C. (2010). Interpreting
definite plural subjects: A comparison of German and Italian monolingual and bilingual
children. In K. Franich, K. M. Iserman, & L. L. Keil (Eds.), Proceedings
of the 34th Boston University Conference on Language
Development (pp. 245–254). Cascadilla Press.
Kupisch, T., & Rothman, J. (2018). Terminology
matters! Why difference is not incompleteness and how early child bilinguals are heritage
speakers. International Journal of
Bilingualism, 22(5), 564–582.
Lakshmanan, U., & Lindsey, B. (1998). The
Genitive of Negation and the position of NegP in the L2 acquisition of
Russian. In S. Montrul & R. Slabakova (Eds.), Proceedings
of the 1997 GASLA
Conference (pp. 82–92). McGill
Working Papers in Linguistics 13.
Laleko, O., & Miroshnychenko, Y. (2022). Grammars
in contact: A linguistic study of Russian in Brighton Beach, New York. Russian Language
Journal, 72(1–2), 171–192.
Łyskawa, P., & Nagy, N. (2020). Case
marking variation in heritage Slavic languages in Toronto: Not so different. Language
Learning, 70(S1), 122–156.
Mezgec, M. (2024). Slovene
schools in Italy. Slovenian Research Institution (SLORI) presentation. [URL]
Milin, P., Filipović Đurđević, D., & Moscoso del Prado Martín, F. (2009). The
simultaneous effects of inflectional paradigms and classes on lexical recognition: Evidence from
Serbian. Journal of Memory and
Language, 60(1), 50–64.
Modyanova, N. (2006). The
Genitive of Negation construction in Russian–English
bilinguals. In D. Bamman, T. Magnitskaia, & C. Zaller (Eds.), Online
Supplement to the Proceedings of the 30th Boston University Conference on Language Development (BUCLD
30). [URL]
Montrul, S. (2010). Dominant
language transfer in adult second language learners and heritage speakers. Second Language
Research, 26(3), 293–327.
Montrul, S., Bhatt, R., & Girju, R. (2015). Differential
object marking in Spanish, Hindi and Romanian as heritage
languages. Language, 91(3), 564–610.
Mykhaylyk, R., & Sopata, A. (2016). Object
pronouns, clitics and omissions in child Polish and Ukrainian. Applied
Psycholinguistics, 37(5), 1051–1082.
Paradis, M. (1993). Linguistic,
psycholinguistic and neurolinguistic aspects of ‘interference’ in bilingual speakers: The activation threshold
hypothesis. International Journal of
Psycholinguistics, 9(2), 133–145.
Pascual y Cabo, D., & Rothman, J. (2012). The
(Il)logical problem of heritage speaker bilingualism and incomplete acquisition. Applied
Linguistics, 33(4), 450–455.
Pavlič, M., & Živanović, S. (2013). The
Genitive of Negation in Slovenian. In I. Windhaber & P. Anreiter (Eds.), Proceedings
of the 4th Austrian Students’ Conference of
Linguistics (pp. 142–162). Cambridge Scholars Publishing.
Perez-Cortes, S., Putnam, M. T., & Sánchez, L. (2019). Differential
access: Asymmetries in accessing features and building representations in heritage language
grammars. Languages, 4(4), Article
4.
Pérez-Leroux, A. T., Cuza, A., & Thomas, D. (2011). Clitic
placement in Spanish–English bilingual children. Bilingualism: Language and
Cognition, 14(2), 221–232.
Pérez-Leroux, A. T., Pirvulescu, M., & Roberge, Y. (2008). Null
objects in child language: Syntax and the
lexicon. Lingua, 118(3), 370–398.
Pirnat, Ž. (2015). Genesis
of the Genitive of Negation in Balto-Slavic and its evidence in contemporary Slovenian. Slovene
Linguistic
Studies, 101, 3–52.
Polinsky, M. (2006). Incomplete
acquisition: American Russian. Journal of Slavic
Linguistics, 14(2), 191–262.
Polinsky, M., & Scontras, G. (2020). Understanding
heritage languages. Bilingualism: Language and
Cognition, 23(1), 4–20.
Prévost, P., & White, L. (2000). Missing
surface inflection or impairment in second language acquisition? Evidence from tense and
agreement. Second Language
Research, 16(2), 103–133.
Putnam, M. T., Perez-Cortes, S., & Sánchez, L. (2019). Language
attrition and the feature reassembly hypothesis. In M. S. Schmid & B. Köpke (Eds.), The
Oxford Handbook of Language Attrition. Oxford University Press.
Putnam, M. T., & Sánchez, L. (2013). What’s
so incomplete about incomplete acquisition? A prolegomenon to modeling heritage language
grammars. Linguistic Approaches to
Bilingualism, 3(4), 478–508.
R Core Team. (2022). R: A language and
environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. [URL]
Rizzi, L. (1986). Null
objects in Italian and the theory of pro. Linguistic
Inquiry, 17(3), 501–557.
Romano, F. B. (2020). Ultimate
attainment in heritage language speakers: Syntactic and morphological knowledge of Italian accusative
clitics. Applied
Psycholinguistics, 41(2), 347–380.
Rothman, J. (2007). Heritage
speaker competence differences, language change and input type: Inflected infinitives in Heritage Brazilian
Portuguese. International Journal of
Bilingualism, 11(4), 359–389.
Scontras, G., Polinsky, M., & Fuchs, Z. (2018). In
support of representational economy: Agreement in heritage
Spanish. Glossa, 3(1), Article
1.
Smith, G., Spelorzi, R., Sorace, A., & Garraffa, M. (2025). Inter-generational
attrition: Language transmission between long-term UK residents and heritage speakers of Italian on production of clitic
pronouns. Linguistic Approaches to
Bilingualism, 15(2), 179–211.
Sopata, A., Rinke, E., & Flores, C. (2024). Null
objects in Polish heritage language acquisition in contact with German. International Journal
of
Bilingualism, 28(1), 79–97.
Sorace, A. (2004). Native
language attrition and developmental instability at the syntax–discourse interface: Data, interpretations and
methods. Bilingualism: Language and
Cognition, 71, 143–145.
(2011). Pinning
down the concept of ‘interface’ in bilinguals. Linguistic Approaches to
Bilingualism, 11, 1–33.
Stepanov, A., Andreetta, S., & Pavlič, M. (2026). Heritage
language in a border-shift context: Differential input effects on sentence
comprehension. Bilingualism: Language and Cognition. Advance online
publication.
Sturt, P. (2003). The
time-course of the application of binding constraints in reference resolution. Journal of
Memory and
Language, 48(3), 542–562.
Tomić, A., Rodina, Y., Bayram, F., & Cat, C. D. (2025). Individual
language experience determinants of morphosyntactic variation in heritage and attriting speakers of Bosnian and Serbian: A
causal inference approach. Linguistic Approaches to
Bilingualism, 15(6), 821–857.