Article published In: Linguistic Approaches to Bilingualism: Online-First Articles
Are heritage speakers one step ahead in ongoing processes of diachronic change?
Comparing heritage speakers with speakers of two varieties of Portuguese in their comprehension of null object constructions
Available under the Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Open Access publication of this article was funded through a Transformative Agreement with Goethe University Frankfurt.
Published online: 4 December 2025
https://doi.org/10.1075/lab.25014.rin
https://doi.org/10.1075/lab.25014.rin
Abstract
This study investigates whether heritage speakers of European Portuguese (EP) show a diachronically advanced
behaviour in their comprehension of null object constructions. Based on a comprehension experiment, we compared heritage speakers
to homeland speakers of EP, on the one hand and homeland speakers of Brazilian Portuguese (BP) on the other, the latter
representing a variety in which null objects have diachronically spread. Our results confirm significant differences between EP
homeland speakers and the two other groups but not between heritage speakers and BP homeland speakers, indicating an acceleration
of diachronic change in the heritage speaker group. In addition, our study confirms that null objects in islands are available to
homeland speakers of EP, challenging earlier analyses of null objects in this variety.
Keywords: heritage speakers, diachronic change, Portuguese, null objects, comprehension
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Null objects in EP and BP: A diachronic tale
- 3.Null objects in EP as heritage language: Previous findings
- 4.The present study
- 4.1Research questions
- 4.2Participants
- 4.3Materials
- 4.4Procedure
- 4.5Analysis
- 5.Results
- 6.General discussion
- Data availability statement
- Acknowledgments
- Notes
- CRediT author statement
References
References (65)
Barbosa, P. (2019). Pro
as a minimal nP: Towards a unified approach to pro-drop. Linguistic
Inquiry, 501, 487–526.
Barr, D. J. (2013). Random
effects structure for testing interactions in linear mixed-effects models. Frontiers in
Psychology, 41, Article 328.
Barr, D. J., Levy, R., Scheepers, C., & Tily, H. J. (2013). Random
effects structure for confirmatory hypothesis testing: Keep it maximal. Journal of Memory and
Language, 68(3), 255–278.
Bayer, J., Bader, M., & Meng, M. (2001). Morphological
underspecification meets oblique case: Syntactic and processing effects in
German. Lingua, 111(4–7), 465–514.
Brysbaert, M., & Stevens, M. (2018). Power
analysis and effect size in mixed effects models: A tutorial. Journal of
Cognition, 1(1), Article
9.
Chondrogianni, V., & Daskalaki, E. (2023). Heritage
language use in the country of residence matters for language maintenance, but short visits to the homeland can boost heritage
language outcomes. Frontiers in Language
Sciences, 21, Article 1230408.
Costa, J., & Lobo, M. (2007). Clitic
omission, null objects or both in the acquisition of European
Portuguese? In S. Baauw, F. Drijkoningen, & M. Pinto (Eds.), Romance
Languages and Linguistic
Theory (pp. 59–71). John Benjamins.
Costa, J., & Lobo, M. J. (2009). Clitic
omission in the acquisition of European Portuguese: Data from
comprehension. In A. Pires, & J. Rothman (Eds.), Minimalist
Inquiries Into Child Language Acquisition: Case Studies Across
Portuguese (pp. 63–84). Mouton de Gruyter.
Cuartero Marco, M. (2024). Dime
con quién andas y te diré qué piensas sobre el español de los US: Language attitudes and motivation to learn Spanish as a
heritage language through the lens of social
networks. Languages, 9(4), Article
140.
Cyrino, S. (1993). Observações
sobre a mudança diacrônica no português do Brasil: Objeto nulo e
clíticos. In I. Roberts, & M. Kato (Eds.), Português
Brasileiro: Uma Viagem
Diacrônica (pp. 163–184). Editora da UNICAMP.
Cyrino, S. M. L., Duarte, M. E., & Kato, M. A. (2000). Visible
subjects and invisible clitics in Brazilian Portuguese. In M. A. Kato, & E. V. Negrão (Eds.), Brazilian
Portuguese and the Null Subject
Parameter (pp. 55–73). Vervuert / Iberoamericana.
Cyrino, S. (2001). O
objeto nulo no português do Brasil e no português de Portugal. Boletim da
ABRALIN, 251, 173–181.
Daskalaki, E., Chondrogianni, V., Blom, E., Argyri, F., & Paradis, J. (2019). Input
effects across domains: The case of Greek subjects in child heritage language. Second Language
Research, 35(3), 421–445.
de Prada Pérez, A. (2009). Subject
expression in Minorcan Spanish: Consequences of Contact with Catalan. [Doctoral
dissertation, Pennsylvania State University]. Penn State Electronic Theses and Dissertations. [URL]
Farrell, P. (1990). Null
objects in Brazilian Portuguese. Natural Language and Linguistic
Theory, 8(3), 325–346.
Feng, S. (2022). The
computation and suspension of presuppositions by L1-Mandarin Chinese L2-English
speakers. Second Language
Research, 38(4), 737–763.
Flores, C. & Rinke, E. (submitted). Late
acquisition of pronoun use in European Portuguese: subject–object asymmetries in Portuguese–German bilingual
children.
Flores, C., Rinke, E., & Azevedo, C. (2017). Object
realization across generations: A closer look on the spontaneous speech of Portuguese first and second generation
migrants. In E. Di Domenico (Ed.), Syntactic
Complexity From a Language Acquisition
Perspective (pp. 179–206). Cambridge Scholars Publishing.
Flores, C., Rinke, E., & Wagner, C. (2020). To
hón ich imma insistieat. Syntactic stability in heritage Hunsrückisch German spoken in
Brazil. Linguistic Approaches to
Bilingualism, 12(3), 251–279.
Flores, C., Santos, A. L., Jesus, A., & Marques, R. (2017). Age
and input effects in the acquisition of mood in Heritage Portuguese. Journal of Child
Language, 44(4), 795–828.
Flores, C. & Snape, N. (2025). What
returnee bilinguals may teach us about language attrition, language stabilization, and individual
variation. Linguistic Approaches to Bilingualism.
Flores, C., Zhou, C. & Eira, C. (2022). I
no longer count in German: On dominance shift in returnee heritage speakers. Applied
Psycholinguistics, 43(5), 1019–1043.
Huang, Y. T., Spelke, E., & Snedeker, J. (2013). What
Exactly do Numbers Mean? Language Learning and
Development. 9(2), 105–129.
Jaeger, T. F. (2008). Categorical
data analysis: Away from ANOVAs (transformation or not) and towards logit mixed models. Journal
of Memory and
Language, 59(4), 434–446.
Kaltsa, M., Tsimpli, I., & Rothman, J. (2015). Exploring
the source of differences and similarities in L1 attrition and heritage speaker competence: Evidence from pronominal
resolution. Lingua, 1641, 266–288.
Kato, M. A., & Raposo, E. (2001). O
objecto nulo definido no português europeu e no português brasileiro: Convergências e
divergências. In Actas do XVI Encontro Nacional da Associação
Portuguesa de
Linguística (pp. 673–685). Associação Portuguesa de Linguística.
Kato, M. A., & Raposo, E. P. (2005). Obje(c)tos
e artigos nulos: Similaridades e diferenças entre o português europeu e o português
brasileiro. In M. D. Moura (Ed.), Reflexões
sobre a sintaxe do
português (pp. 73–96). Edufal.
Kato, M. A., Duarte, M. E., Cyrino, S., & Berlinck, R. (2006). Português
brasileiro no fim do século XIX e na virada do milênio. In S. Cardoso, J. Mota & R. V. Matto e Silva (Eds.), Quinhentos
Anos de História Lingüística No
Brasil (pp. 413–438). Empresa Gráfica da Bahia / Funcultura / Governo da Bahia.
Keating, G., VanPatten, B. & Jegerski, J. (2011). Who
was walking on the beach? Anaphora resolution in Spanish heritage speakers and adult second language
learners. Studies in Second Language
Acquisition 331, 193–221.
Kerezova, N. (2024). Find
It If You Can: On Syntax, Anaphora Resolution, and Automatic Translation of Null Objects in European
Portuguese. [Doctoral dissertation]. Goethe Universität Frankfurt.
Kroch, A. S. (1989). Reflexes
of grammar in patterns of language change. Language Variation and
Change, 1(3), 199–244.
Kupisch, T., & Polinsky, M. (2021). Language
history on fast forward: Innovations in heritage languages and diachronic change. Bilingualism:
Language and
Cognition, 25(1), 1–12.
Kuznetsova, A., Brockhoff, P. B., & Christensen, R. H. B. (2017). lmerTest
package: Tests in Linear Mixed Effects Models. Journal of Statistical
Software, 82(13), 1–26.
Laleko, O., & Polinsky, M. (2017). Silence
is difficult: On missing elements in bilingual grammars. Zeitschrift für
Sprachwissenschaft, 361, 135–163.
Lenth, R. V. (2024). Emmeans:
Estimated marginal means, aka least-sqaueres means. R package version
1.10.5. [URL]
Montrul, S. (2004). Subject
and object expression in Spanish heritage speakers: A case of morphosyntactic
convergence. Bilingualism: Language and
Cognition, 71, 125–142.
(2008). Incomplete
Acquisition in Bilingualism. Re-examining the Age Factor. John Benjamins.
Nagy, N. (2016). Heritage
languages as new dialects. In M. H. Côté, R. Knooihuizen, & J. Nerbonne (Eds.), The
Future of Dialects: Selected Papers from Methods in Dialectology
XV (pp. 15–34). Language Science.
Paradis, J., & Navarro, S. (2003). Subject
realization and crosslinguistic interference in the bilingual acquisition of Spanish and English: What is the role of
input? Journal of Child
Language, 301, 1–23.
Polinsky, M., & Scontras, G. (2020). Understanding
heritage languages. Bilingualism: Language and
Cognition, 23(1), 4–20.
Raposo, E. P. (1986). On
the null object construction in European Portuguese. In O. Jaeggli, & C. Silva-Corvalán (Eds.), Studies
in Romance
Linguistics (pp. 373–390). Foris.
Rinke, E. (2025). Animacy
restrictions on null objects in European Portuguese. In P. Barbosa, & C. Flores (Eds.), Null
Objects From a Crosslinguistic and Developmental
Perspective (pp. 114–140). John Benjamins.
Rinke, E., & Flores, C. (2014). Heritage
Portuguese bilinguals’ morphosyntactic knowledge of clitics. Bilingualism: Language and
Cognition, 17(4), 681–699.
(2021). Portuguese
as heritage language in Germany: A linguistic
perspective. Languages, 6(1). Article
10.
(2018). Another
look at the interpretation of overt and null pronominal subjects in bilingual language acquisition. Heritage Portuguese in
contact with German and
Spanish. Glossa, 3(1), 68. 1–24,
Rinke, E., Flores, C., & Sopata, A. (2019). Heritage
Portuguese and Heritage Polish in contact with German: More evidence on the production of
objects. Languages, 4(3), Article
53.
Rinke, E., Flores, C., & Barbosa, P. (2018). Null
objects in the spontaneous speech of monolingual and bilingual speakers of European
Portuguese. Probus, 30(1), 93–120.
Romoli, J., & Schwarz, F. (2015). An
experimental comparison between presupposition and indirect scalar
implicatures. In F. Schwarz (Ed.), Experimental
Perspectives on
Presuppositions (pp. 215–240). Springer.
Rothman, J. (2007). Heritage
speaker competence differences, language change, and input type: Inflected infinitives in Heritage Brazilian
Portuguese. International Journal of
Bilingualism, 11(4), 359–389.
(2009). Pragmatic
deficits with syntactic consequences? L2 pronominal subjects and the syntax–pragmatics
interface. Journal of
Pragmatics, 41(5), 951–973.
Sainzmaza-Lecanda, L., & Schwenter, S. A. (2017). Null
objects with and without bilingualism in the Portuguese- and Spanish-speaking
world. In K. Bellamy, M. W. Child, P. González, A. Muntendam, & C. M. Parafita Couto (Eds.), Multidisciplinary
Approaches to Bilingualism in the Hispanic and Lusophone
World (pp. 95–121). John Benjamins.
Serratrice, L., Sorace, A., & Paoli, S. (2004). Crosslinguistic
influence at the syntax–pragmatics interface: Subjects and objects in English–Italian bilingual and monolingual
acquisition. Bilingualism: Language and
Cognition, 7(2), 183–205.
Sopata, A., Rinke, E., & Flores, C. (2023). How
unique is the linguistic situation of endangered language speakers? Linguistic Approaches to
Bilingualism 13(1), 100–105.
Sorace, A., Serratrice, L., Filiaci, F., & Baldo, M. (2009). Discourse
conditions on subject pronoun realization: Testing the linguistic intuitions of older bilingual
children. Lingua, 1191, 460–47.
Tarallo, F. (1983). Relativization
strategies in Brazilian Portuguese. [Doctoral
dissertation]. University of Pennsylvania.
Torregrossa, J., Flores, C., & Rinke, E. (2023). What
modulates the acquisition of difficult structures in a heritage language? A study on Portuguese in contact with French, German
and Italian. Bilingualism: Language and
Cognition, 26(1), 179–192.
Valdés, G. (2001). Heritage
language students: Profiles and possibilities. In J. Kreeft Peyton, D. A. Ranard, & S. McGinnis (Eds.), Heritage
Languages in America: Preserving a National
Resource (pp. 37–80). Center for Applied Linguistics and Delta Systems.
Zehr, J., Bill, C., Tieu, L., Romoli, J., & Schwarz, F. (2016). Presupposition
projection from the scope of none: Universal, existential, or
both? In M. Moroney, C.-R. Little, J. Collard, & D. Burgdorf (Eds.), Proceedings
of the 26th Semantics and Linguistic Theory Conference (SALT
26) (pp. 754–774).