Article published In: Linguistic Approaches to Bilingualism: Online-First Articles
Cross-linguistic structural priming of innovations in Canadian French
Evidence from a language contact situation
Published online: 11 December 2025
https://doi.org/10.1075/lab.24100.kar
https://doi.org/10.1075/lab.24100.kar
Abstract
Intra-individual language contact in bilinguals is considered a potential source for the emergence of structural innovations in a language, eventually leading to grammatical language change. This study investigates the psycholinguistic mechanisms involved in this process, focusing on cross-linguistic structural innovation priming. In a web-based self-paced reading experiment with production pre- and posttests, we tested Canadian French–English bilinguals on innovative French ditransitive and monotransitive structures primed by English sentences with the same structure or by control primes. No priming effect emerged for monotransitives. For ditransitives, however, reading times in the segment immediately following the innovation were significantly faster when primed by the corresponding English structure. In production, the proportion of innovative sentences did not significantly increase from pretest to posttest for either structure. Yet, production rates of innovative forms in both tasks were modulated by the individual degree of French contact. We discuss these differential outcomes with reference to theoretical accounts of the psycholinguistics of contact-induced change. Overall, these findings suggest that cross-linguistic priming can provide a pathway for structural innovations to enter bilingual grammars, potentially leading to language change. However, such processes are apparently constrained by the linguistic properties of the respective structure.
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1Previous studies on cross-linguistic priming of structural innovations
- 1.2The present study
- 1.3Research questions and hypotheses
- 2.Methodology
- 2.1Participants
- 2.2Materials
- 2.3Procedure
- 2.4Data pre-processing and analyses
- Pre- and posttest
- Self-paced reading
- 3.Results
- 3.1Production tasks (Pre- and Posttest)
- 3.1.1Production of ditransitive innovations
- 3.1.2Production of monotransitive innovations
- 3.1.3Production of innovations and individual contact with French
- 3.2Priming task (Self-paced reading)
- 3.2.1RTs for ditransitive innovations
- 3.2.2RTs for monotransitive innovations
- 3.2.3RTs for innovations and individual contact with French
- 3.1Production tasks (Pre- and Posttest)
- 4.Discussion
- 4.1Cross-linguistic priming of innovations (RQ1)
- 4.2Adaptation to the innovative structures during the experimental session (RQ2)
- 4.3Production of innovations in pretest versus posttest (RQ3)
- 4.4Processing of innovations and the influence of individual contact with French (RQ4)
- 4.5Cross-linguistic innovation priming and contact-induced language change
- 5.Summary and conclusion
- Data availability statement
- CRediT statement of author contributions
- Ethics and informed consent statement
- Notes
References
References (51)
Anwyl-Irvine, A. L., Massonnié, J., Flitton, A., Kirkham, N., & Evershed, J. K. (2020). Gorilla in our midst: An online behavioral experiment builder. Behavior Research Methods, 52(1), 388–407.
Baroncini, I., Michelotti, A., & Engemann, H. (2025). Priming motion events in Italian heritage language speakers: Agents and mechanisms of language change. Linguistic Approaches to Bilingualism.
Bates, D., Kliegl, R., Vasishth, S., & Baayen, H. (2015a). Parsimonious Mixed Models (arXiv:1506.04967).
Bates, D., Mächler, M., Bolker, B., & Walker, S. (2015b). Fitting linear mixed-effects models using lme4. Journal of Statistical Software, 67(1), 1–48.
Bernolet, S., Hartsuiker, R. J., & Pickering, M. J. (2013). From language-specific to shared syntactic representations: The influence of second language proficiency on syntactic sharing in bilinguals. Cognition, 127(3), 287–306.
Brysbaert, M. (2013). Lextale_FR: A fast, free, and efficient test to measure language proficiency in French. Psychologica Belgica, 53(1): 23.
Cleland, A. A., & Pickering, M. J. (2006). Do writing and speaking employ the same syntactic representations? Journal of Memory and Language, 54(2), 185–198.
De Smet, H. (2017). Entrenchment effects in language change. In H.-J. Schmid (Ed.), Entrenchment, memory and automaticity: The psychology of linguistic knowledge and language learning (pp. 75–99). American Psychological Association.
Doğruöz, A. S., & Backus, A. (2009). Innovative constructions in Dutch Turkish: An assessment of ongoing contact-induced change. Bilingualism: Language and Cognition, 12(1), 41–63.
Dubois, S., & Noetzel, S. (2005). Intergenerational pattern of interference and internally-motivated changes in Cajun French. Bilingualism: Language and Cognition, 8(2), 131–143.
Duñabeitia, J. A., Baciero, A., Antoniou, K., Antoniou, M., Ataman, E., Baus, C., Ben-Shachar, M., Çağlar, O. C., Chromý, J., Comesaña, M., Filip, M., Đurđević, D. F., Dowens, M. G., Hatzidaki, A., Januška, J., Jusoh, Z., Kanj, R., Kim, S. Y., Kırkıcı, B., … Pliatsikas, C. (2022). The Multilingual Picture Database. Scientific Data, 9(1), 431.
Fernández, E. M., De Souza, R. A., & Carando, A. (2017). Bilingual innovations: Experimental evidence offers clues regarding the psycholinguistics of language change. Bilingualism: Language and Cognition, 20(2), 251–268.
Fox, J., & Weisberg, S. (2019). An R Companion to Applied Regression (3rd edition). Sage. [URL] (accessed on 15 December 2024)
Frank, S. L., Fernandez Monsalve, I., Thompson, R. L., & Vigliocco, G. (2013). Reading time data for evaluating broad-coverage models of English sentence processing. Behavior Research Methods, 45(4), 1182–1190.
Fraundorf, S. H., & Jaeger, T. F. (2016). Readers generalize adaptation to newly encountered dialectal structures to other unfamiliar structures. Journal of Memory and Language, 911, 28–58.
Hartsuiker, R. J., Pickering, M. J., & Veltkamp, E. (2004). Is syntax separate or shared between languages? Cross-Linguistic syntactic priming in Spanish–English bilinguals. Psychological Science, 15(6), 409–414.
Heine, B., & Kuteva, T. (2008). Constraints on contact-induced linguistic change. Journal of Language Contact, 2(1), 57–90.
Hopp, H., & Jackson, C. N. (2023). Asymmetrical effects of cross-linguistic structural priming on cross-linguistic influence in L2 learners. Applied Psycholinguistics, 44(2), 205–236.
Hsin, L., Legendre, G., & Omaki, A. (2013). Priming cross-linguistic interference in Spanish–English bilingual children. In S. Baiz, N. Goldman, & R. Hawkes (Eds.), Proceedings of the 37th Annual Boston University Conference on Language Development (pp. 165–177). Cascadilla Press.
Jacob, G., Ilen, H., & Engemann, H. (2025). The role of cross-linguistic structural priming in contact-induced language change: Ungrammatical comparative priming in Turkish–German bilinguals. Linguistic Approaches to Bilingualism.
Jacob, G., Katsika, K., Family, N., & Allen, S. E. M. (2017). The role of constituent order and level of embedding in cross-linguistic structural priming. Bilingualism: Language and Cognition, 20(2), 269–282.
Jaeger, G., & Rosenbach, A. (2008). Priming and unidirectional language change. Theoretical Linguistics, 34(2), 85–113.
Jegerski, J. (2014). Self-paced reading. In J. Jegerski & B. VanPatten (Eds.), Research Methods in Second Language Psycholinguistics (pp. 20–49). Routledge.
Jegerski, J., & Keating, G. D. (2023). Using self-paced reading in research with heritage speakers: A role for reading skill in the online processing of Spanish verb argument specifications. Frontiers in Psychology, 141: 1056561.
Kaan, E., & Chun, E. (2018). Priming and adaptation in native speakers and second-language learners. Bilingualism: Language and Cognition, 21(2), 228–242.
Karkaletsou, F., Kholodova, A., & Allen, S. E. M. (2024). Exploring bilingual adaptation to structural innovations: Evidence from Canadian French. Languages, 9(12): 375.
Kaschak, M. P. (2007). Long-term structural priming affects subsequent patterns of language production. Memory & Cognition, 35(5), 925–937.
Kaschak, M. P., & Glenberg, A. M. (2004). This construction needs learned. Journal of Experimental Psychology: General, 133(3), 450–467.
Kaschak, M. P., Kutta, T. J., & Coyle, J. M. (2014). Long and short-term cumulative structural priming effects. Language, Cognition and Neuroscience, 29(6), 728–743.
Kaschak, M. P., Kutta, T. J., & Schatschneider, C. (2011). Long-term cumulative structural priming persists for (at least) one week. Memory & Cognition, 39(3), 381–388.
Kootstra, G. J., & Doedens, W. J. (2016). How multiple sources of experience influence bilingual syntactic choice: Immediate and cumulative cross-language effects of structural priming, verb bias, and language dominance. Bilingualism: Language and Cognition, 19(4), 710–732.
Kootstra, G. J., & Muysken, P. (2017). Cross-linguistic priming in bilinguals: Multidisciplinary perspectives on language processing, acquisition, and change. Bilingualism: Language and Cognition, 20(2), 215–218.
(2019). Structural priming, levels of awareness, and agency in contact-induced language change. Languages, 4(3), 65.
Kootstra, G. J., & Şahin, H. (2018). Crosslinguistic structural priming as a mechanism of contact-induced language change: Evidence from Papiamento–Dutch bilinguals in Aruba and the Netherlands. Language, 94(4), 902–930.
Kosaka, T. (2024). Higher reading spans mitigate context effects on lexical processing by low-proficiency L2 learners: A self-paced reading study. Reading and Writing, 1–23.
Lemhöfer, K., & Broersma, M. (2012). Introducing LexTALE: A quick and valid Lexical Test for Advanced Learners of English. Behavior Research Methods, 44(2), 325–343.
Marian, V., Blumenfeld, H. K., & Kaushanskaya, M. (2007). The Language Experience and Proficiency Questionnaire (LEAP-Q): Assessing language profiles in bilinguals and multilinguals. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 50(4), 940–967.
Mougeon, R., Nadasdi, T., & Rehner, K. (2005). Contact-induced linguistic innovations on the continuum of language use: The case of French in Ontario. Bilingualism: Language and Cognition, 8(2), 99–115.
Nicoladis, E. (2006). Cross-linguistic transfer in adjective–noun strings by preschool bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 9(1), 15–32.
R Core Team (2023). R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing: Vienna, Austria. Available online: [URL] (accessed on 15 December 2024)
Raiche, G., & Magis, D. (2022). nFactors: Parallel analysis and other non-graphical solutions to the Cattell scree test (2.4.1.1). [URL] (accessed on 15 December 2024)
Schmid, H. J. (2015). A blueprint of the entrenchment-and-conventionalization model. Yearbook of the German Cognitive Linguistics Association, 3(1), 3–26.
Schoonbaert, S., Hartsuiker, R. J., & Pickering, M. J. (2007). The representation of lexical and syntactic information in bilinguals: Evidence from syntactic priming. Journal of Memory and Language, 56(2), 153–171.
Statistics Canada. (2021). Census: Statistics on official languages in Canada. Department of Culture, History and Sport. [URL] (accessed on 30 July 2024).
Tooley, K. M., & Traxler, M. J. (2010). Syntactic priming effects in comprehension: A critical review. Language and Linguistics Compass, 4(10), 925–937.
Travis, C. E., Torres Cacoullos, R., & Kidd, E. (2017). Cross-language priming: A view from bilingual speech. Bilingualism: Language and Cognition, 20(2), 283–298.