Article published In: Linguistic Approaches to Bilingualism
Vol. 2:4 (2012) ► pp.337–378
Code-switching between an OV and a VO language
Evidence from German-Italian, German-French and German-Spanish children
Published online: 30 November 2012
https://doi.org/10.1075/lab.2.4.01jan
https://doi.org/10.1075/lab.2.4.01jan
The present article investigates intra-sentential code-switching in French/Italian/ Spanish-German bilingual children. The main question is what determines the syntax of code-switching in OV/VO structures and subordinate clauses. While in the domain of OV/VO, neither the language of the lexical verb nor that of the modal/auxiliary verb determines the structure of code-switched utterances, the complementizer seems to be decisive for the syntax of code-switching in subordinate clauses. The present approach focuses on the relevance of the functional head C in code-switching, claiming that the syntax of code-switched OV/VO structures is influenced by the language of a (covert) C-head, while it does not depend on the language of T or V. Our approach can explain the variability of OV/VO in code-switching data and supports the observations by Belazi, H.M., Rubin, E.J., & Toribio, A.J. (1994). Code switching and X-bar theory: the functional head constraint. Linguistic Inquiry, 25(2), 221–237., Cantone, K.F. (2007). Code-switching in bilingual children. Dordrecht: Springer., Chan, B. (2003). Aspects of the syntax, the pragmatics, and the production of code-switching: Cantonese and English. New York: Lang.; (2007). Code-switching, word order and the lexical/functional distinction. Lingua, 118(6), 777–809. ), and (2012). Little v and parametric variation. Natural Language and Linguistic Theory, 30(1), 33–77. that functional categories play an important role for the syntax of code-switching.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Theoretical framework
- 3.Current state of research
- 3.1Approaches towards code-switching
- 3.2Code-switching and language dominance
- 3.3The acquisition of OV/VO and subordinate clauses
- 4.The crucial role of functional C for the syntax of code-switching
- 5.Data analysis
- 5.1 Word order in code-switching involving OV/VO structures
- 5.2Word order in code-switching between C and the sentence
- 6.Discussion
- 7.Conclusion
- Notes
References
References (61)
Arencibia Guerra, L. (2008). Sprachdominanz bei bilingualen Kindern mit Deutsch und Französisch, Italienisch oder Spanisch als Erstsprachen. Unpublished doctoral dissertation, University of Wuppertal.
Arnaus Gil, L. (2012). La selección copulativa y auxiliar: las lenguas romances (español — italiano — catalán — francés) y el alemán en contacto. Su adquisición en niños bilingües y trilingües. Unpublished doctoral dissertation, University of Wuppertal.
Belazi, H.M., Rubin, E.J., & Toribio, A.J. (1994). Code switching and X-bar theory: the functional head constraint. Linguistic Inquiry, 25(2), 221–237.
Berk-Seligson, S. (1986). Linguistic constraints on intra-sentential code-switching: A study of Spanish/Hebrew bilingualism. Language in Society, 15(3), 313–348.
Bernardini, P., & Schlyter, S. (2004). Growing syntactic structure and code-mixing in the weaker language: The Ivy Hypothesis. Bilingualism: Language and Cognition, 7(1), 49–69.
Bullock, B.E., & Toribio, J.A. (Eds.). (2009). Linguistic code-switching. Cambridge: Cambridge University Press.
Cantone, K.F., Kupisch, T., Müller, N., & Schmitz, K. (2008). Rethinking language dominance in bilingual children. Linguistische Berichte, 2151, 307–343.
Cantone, K.F., & Müller, N. (2005). Code-switching at the interface of language-specific lexicons and the computational system. International Journal of Bilingualism, 9(2), 205–225.
Chan, B. (2003). Aspects of the syntax, the pragmatics, and the production of code-switching: Cantonese and English. New York: Lang.
Chomsky, N. (1999). Derivation by phase. MIT Occasional Papers in Linguistics 181. Cambridge: MIT Press.
Clahsen, H. (1982). Spracherwerb in der Kindheit. Eine Untersuchung zur Entwicklung der Syntax bei Kleinkindern. Tübingen: Narr.
Clark, E. (1986). Acquisition of Romance, with special reference to French. In D.I. Slobin (Ed.), The crosslinguistic study of language acquisition, Vol. I., The Data (pp. 687–782). Hillsdale: Erlbaum.
DiSciullo, A.M., Muysken, P., & Singh, R. (1986). Government and code-switching. Journal of Linguistics, 221, 1–24.
Eichler, N. (2011). Code-Switching bei bilingual aufwachsenden Kindern: Eine Analyse der gemischtsprachlichen Nominalphrasen unter besonderer Berücksichtigung des Genus. Tübingen: Narr.
Genesee, F., Nicoladis, E., & Paradis, J. (1995). Language differentiation in early bilingual development. Journal of Child Language, 221, 611–631.
González-Vilbazo, K.E. (2005). Die Syntax des Code-Switching. Esplugisch: Sprachwechsel an der Deutschen Schule Barcelona. Unpublished doctoral dissertation, University of Cologne.
González-Vilbazo, K.E., & López, L. (2011). Some properties of light verbs in code-switching. Lingua, 1211, 832–850.
Hauser-Grüdl, N., Witzmann, F., Leray, E., Arencibia Guerra, L., & Müller, N. (2010). Crosslinguistic influence in bilingual children: Can input frequency account for it? Lingua, 120(11), 2638–2650.
Jorschick, L., Endesfelder Quick, A., Glässer, D., Lieven, E., & Tomasello, N. (2010). German–English-speaking children’s mixed NPs with ‘correct’ agreement. Bilingualism: Language and Cognition, 141, 173–183.
Köppe, R. (1997). Sprachentrennung im frühen bilingualen Erstspracherwerb: Französisch/Deutsch. Tübingen: Narr.
Lederberg, A.R., & Morales, C. (1985). Code switching by bilinguals: Evidence against a third grammar. Journal of Psycholinguistic Research, 14(2), 113–136.
Liceras, J.M., Spradlin, K.T., & Fernández Fuertes, R. (2005). Bilingual early functional-lexical mixing and the activation of formal features. International Journal of Bilingualism, 9(2), 227–252.
Liceras, J.M., Spradlin, K.T., Perales, S., Fernández Fuertes, R., & Álvarez, E. (2003). Codemixing, language dominance and the “grammatical features spell-out hypothesis.” Paper presented at the Canadian Association of Linguistics Conference, Dalhousie University, Nova Scotia, June 1–4, 2003.
Lindholm, K.J., & Padilla, A.M. (1978). Language mixing in bilingual children. Journal of Child Language, 51, 327–335.
MacSwan, J. (1999). A minimalist approach to intrasentential code switching. New York: Garland Press.
(2000). The architecture of the bilingual language faculty: evidence from intrasentential codeswitching. Bilingualism: Language and Cognition, 3(1), 37–54.
(2005). Codeswitching and generative grammar: A critique of the MLF model and some remarks on “modified minimalism.” Bilingualism: Language and Cognition, 8(1), 1–22.
Mahootian, S. (1993). A null theory of code-switching. Unpublished doctoral dissertation, Northwestern University.
Mahootian, S., & Santorini, B. (1996). Code-switching and the complement/adjunct distinction. Linguistic Inquiry, 27(3), 464–479.
McClure, E. (1981). Formal and functional aspects of the code-switched discourse in bilingual children. In R.P. Durán (Ed.), Latino language and communicative behavior (pp. 69–94). Norwood: Ablex.
Möhring, A. (2005). Erst- und Zweitspracherwerb im Vergleich (Französisch/Deutsch): Der Erwerb der Wortstellung bei bilingualen Kindern und erwachsenen Lernern, retrieved on 7 May 2009, from [URL]
.
Muysken, P. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge: Cambridge University Press.
Müller, J. (2009). Spracheneinfluss im Bereich der OV/VO- Stellung. Ein Vergleich von Deutsch mit Französisch. Unpublished master’s thesis, University of Wuppertal.
Müller, N., Arnaus Gil, L., Eichler, N., Jansen, V., Patuto, M., & Repetto, V. (In prep.). Code-Switching. Eine Einführung. Tübingen: Narr.
Müller, N., Cantone, K.F., Kupisch, T., & Schmitz, K. (2002). Zum Spracheneinfluss im bilingualen Erstspracherwerb: Italienisch-Deutsch. Linguistische Berichte, 1901, 157–206.
Müller, N., Kupisch, T., Schmitz, K., & Cantone, K.F. (2007). Einführung in die Mehrsprachigkeitsforschung: Deutsch, Französisch, Italienisch. Tübingen: Narr.
Müller, N., & Patuto, M. (2009). Really competence-driven cross-linguistic influence in bilingual first language acquisition? The role of the language combination. In P. Bernardini, V. Egerland, & J. Granfeld (Eds.), Mélanges plurilingues offerts à Suzanne Schlyter à l’occasion de son 65ème anniversaire (pp. 299–319). Études Romanes de Lund 85. Språk- och litteraturcentrum Romanska, Lunds Universitet.
Myers-Scotton, C. (1992). Constructing the frame in intrasentential codeswitching. Multilingua, 11(1), 101–127.
(1993). Duelling languages: Grammatical structure in codeswitching. Oxford: Oxford University Press.
Paradis, J., Nicoladis, E., & Genesee, F. (2000). Early emergence of structural constraints on code-mixing: evidence from French-English bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 31, 245–261.
Poeppel, D., & Wexler, K. (1993). The full competence hypothesis of clause structure in early German. Language, 691, 365–424.
Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Towards a typology of code-switching. Linguistics, 181, 581–618.
Redlinger, W., & Park, T. (1980). Language mixing in young bilinguals. Journal of Child Language, 71, 337–352.
Repetto, V. (2009). L’acquisizione bilingue: l’ordine dei costituenti della frase e loro realizzazione morfologica in italiano e in tedesco. Unpublished doctoral dissertation, University of Wuppertal/University of Naples.
Rizzi, L. (1997). The fine structure of the left periphery. In L. Haegeman (Ed.), Elements of grammar: Handbook of generative syntax (pp. 281–337). Dordrecht: Kluwer.
Sankhoff, G., & Poplack, S. (1981). A formal grammar for code-switching. Papers in Linguistics, 141, 3–45.
Saito, M., & Fukui, N. (1998). Order in phrase structure and movement. Linguistic Inquiry, 291, 439–474.
Taeschner, T. (1983). The sun is feminine. A study on language in bilingual children. Berlin: Springer.
Uhmann, S. (1998). Verbstellungsvariation in weil-Sätzen: Lexikalische Differenzierung mit grammatischen Folgen. Zeitschrift für Sprachwissenschaft, 17(1), 92–139.
Veh, B. (1990). Syntaktische Aspekte des Code-Switching bei bilingualen Kindern (Französisch-Deutsch) im Vorschulalter. Unpublished master’s thesis, University of Hamburg.
Cited by (6)
Cited by six other publications
Hoot, Bradley & Shane Ebert
Koronkiewicz, Bryan
Poeste, Meike, Natascha Müller & Laia Arnaus Gil
Schmeißer, Anika, Nadine Eichler, Laia Arnaus Gil & Natascha Müller
2016. Mélanges interpropositionnels chez les enfants bilingues franco-allemands. Language, Interaction and Acquisition 7:2 ► pp. 238 ff.
This list is based on CrossRef data as of 24 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
